Hieronder staat de songtekst van het nummer Reminiscencias (Vals) , artiest - Julio Jaramillo met vertaling
Originele tekst met vertaling
Julio Jaramillo
Amada es imposible borrar de mi memoria
me persigue el recuerdo de tu extraño mirar.
Esa risa tan tuya tus labios tentadores
que dejaron su encanto prendido en mi ansiedad.
En mi alma vagabunda se fundió el alma tuya como el
llano se funde cuando lo besa el sol.
Por eso aunque otros labios me dieron su ternura
ninguno como el tuyo llego a mi corazón
Fueron los ojos tuyos temas de mis canciones
Fueron los labios tuyos música en mi cantar
Y Ahora son tus ojos mi pena y mis dolores
Son esos labios tuyos mi destino fatal.
«Dicen que con el tiempo los recuerdo se esfuma,
Se ahonda en el olvido lo que fue una pasión,
Mentira, cuando mueras y bajas a mi tumba
veras que aun por ti arde la llama de mi amor.»
En mi loca bohemia he amado a otras mujeres
con la fe infinita del que quiere olvidar
mas siempre me atormenta tus ojos soñadores
y nostálgicamente suspiro al evocar.
Que de reminiscencias hay en los sueños míos
crepúsculos entero he llorado por ti
que aun están mis ojos del llanto humedecidos
evocando esas horas que aun viven en mi."
(Grazie a victor ruilova per questo testo)
Geliefde, het is onmogelijk om uit mijn geheugen te wissen
de herinnering aan je vreemde blik achtervolgt me.
Die lach dus van jou, je verleidelijke lippen
die hun charme op mijn angst achterlieten.
In mijn dwalende ziel smolt jouw ziel als de
vlakte smelt wanneer gekust door de zon.
Dat is waarom, hoewel andere lippen me hun tederheid gaven
niemand zoals die van jou heeft mijn hart bereikt
Je ogen waren de thema's van mijn liedjes
Je lippen waren muziek in mijn zang
En nu zijn je ogen mijn verdriet en mijn pijn
Die lippen van jou zijn mijn noodlottig lot.
«Ze zeggen dat ik me na verloop van tijd herinner dat ze vervagen,
Wat een passie was, raakt in de vergetelheid,
Liegen, als je sterft en naar mijn graf gaan
Je zult zien dat zelfs voor jou de vlam van mijn liefde brandt.”
In mijn gekke bohemen heb ik van andere vrouwen gehouden
met het oneindige geloof van degene die wil vergeten
Maar je dromerige ogen kwellen me altijd
en nostalgisch zucht ik als ik me herinner.
Welke herinneringen zijn er in mijn dromen
hele schemering heb ik om je gehuild
dat mijn ogen nog nat zijn van het huilen
die uren oproepen die nog steeds in mij leven."
(Met dank aan victor ruilova voor deze tekst)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt