Renegade - Jay-Z, Eminem
С переводом

Renegade - Jay-Z, Eminem

Альбом
Curtain Call: The Hits
Год
2004
Язык
`Engels`
Длительность
337760

Hieronder staat de songtekst van het nummer Renegade , artiest - Jay-Z, Eminem met vertaling

Tekst van het liedje " Renegade "

Originele tekst met vertaling

Renegade

Jay-Z, Eminem

Оригинальный текст

See, I’m influenced by the ghetto you ruined

The same dude you gave nothin', I made somethin' doin'

What I do, through and through and

I give you the news with a twist, it’s just his ghetto point of view

The renegade, you been afraid I penetrate pop culture

Bring 'em a lot closer to the block where they pop toasters

And they live with they moms, got dropped roadsters

From botched robberies, niggas crouched over

Mami’s knocked up ‘cause she wasn’t watched over

Knocked down by some clown when child support knocked

«No, he’s not around.»

Now, how that sound to ya?

Jot it down

I bring you through the ghetto without ridin' round

Hidin' down, duckin' strays from frustrated youths stuck in they ways

Just read a magazine that fucked up my day

How you rate music that thugs with nothin' relate to it?

I help them see they way through it—not you

Can’t step in my pants, can’t walk in my shoes

Bet everything you worth, you’ll lose your tie and your shirt

Since I’m in a position to talk to these kids and they listen

I ain’t no politician, but I’ll kick it with 'em a minute

‘Cause, see, they call me a menace and if the shoe fits, I’ll wear it

But if it don’t, then y’all will swallow the truth, grin and bear it

Now who’s the king of these rude, ludicrous, lucrative lyrics?

Who could inherit the title, put the youth in hysterics

Usin' his music to steer it, sharin' his views and his merits?

But there’s a huge interference, they’re sayin' you shouldn’t hear it

Maybe it’s hatred I spew, maybe it’s food for the spirit

Maybe it’s beautiful music I made for you to just cherish

But I’m debated, disputed, hated and viewed in America

As a motherfuckin' drug addict, like you didn’t experiment?

Nah, nah!—That's when you start to stare at who’s in the mirror

And see yourself as a kid again, and you get embarrassed

And I got nothin' to do but make you look stupid as parents

You fuckin' do-gooders, too bad you couldn’t do good at marriage (Ha-ha!)

And do you have any clue what I had to do to get here?

I don’t think you do, so stay tuned and keep your ears glued to the stereo

‘Cause here we go, he’s Jigga-Jur-Jigga-Jih-Jigga

And I’m the sinister Mr. Kiss-My-Ass is just a—

—renegade!

Never been afraid to say

What’s on my mind at any given time of day

‘Cause I’m a renegade!

Never been afraid to talk about anything

(Anything?) Anything!

(Anything)

Renegade!

(Never been afraid to say)

(What's on my mind at any given time of day)

(‘Cause I’m a) renegade!

(Never been afraid to holler about anything)

Anything?

(Anything) Anything!

I had to hustle, my back to the wall, ashy knuckles

Pockets filled with a lotta lint, not a cent

Gotta vent, lotta innocent lives lost on the project bench

What you hollerin'?

Gotta pay rent, bring dollars in

By the bodega, iron under my coat

Feelin' braver, durag wrappin' my waves up, pockets full of hope

Do not step to me, I’m awkward, I box lefty

An orphan my pops left me and often my momma wasn’t home

Could not stress to me, I wasn’t grown

'Specially on nights I brought somethin' home to quiet the stomach rumblings

My demeanor, thirty years my senior

My childhood didn’t mean much, only raisin' green up

Raisin' my fingers to critics, raisin' my head to the sky

Big, I did it, multi before I die

No lie, just know I chose my own fate

I drove by the fork in the road and went straight

See, I’m a poet to some, a regular modern-day Shakespeare

Jesus Christ, the king of these Latter-day Saints here

To shatter the picture in which of that as they paint me as

A monger of hate, satanist, scatter-brained atheist

But that ain’t the case, see, it’s a matter of taste

We as a people decide if Shady’s as bad as they say he is

Or is he the latter, a gateway to escape?

Media scapegoat who they can be mad at today

See, it’s as easy as cake, simple as whistlin' «Dixie»

While I’m wavin' the pistol at sixty Christians against me

Go to war with the Mormons, take a bath with the Catholics

In holy water, no wonder they tried to hold me under longer

I’m a motherfuckin' spiteful, delightful eyeful

The new Ice Cube, motherfuckers hate to like you

What did I do?

(Huh?) I’m just a kid from the gutter

Makin' his butter off these bloodsuckers, ‘cause I’m a muh’fuckin'—

—renegade!

Never been afraid to say

What’s on my mind at any given time of day

‘Cause I’m a renegade!

Never been afraid to talk about anything

(Anything?) Anything!

(Anything)

Renegade!

(Never been afraid to say)

(What's on my mind at any given time of day)

(‘Cause I’m a) renegade!

(Never been afraid to holler about anything)

Anything?

(Anything) Anything!

Renegade!

Never been afraid to say

What’s on my mind at any given time of day

‘Cause I’m a renegade!

Never been afraid to talk about anything

(Anything?) Anything!

(Anything)

Renegade!

(Never been afraid to say)

(What's on my mind at any given time of day)

(‘Cause I’m a) renegade!

(Never been afraid to holler about anything)

Anything?

(Anything) Anything!

Перевод песни

Kijk, ik ben beïnvloed door het getto dat je hebt verwoest

Dezelfde kerel die je niets gaf, ik heb iets gedaan

Wat ik doe, door en door en

Ik geef je het nieuws met een twist, het is gewoon zijn getto-perspectief

De afvallige, je was bang dat ik de popcultuur binnendrong

Breng ze een stuk dichter bij het blok waar ze broodroosters laten knappen

En ze wonen bij hun moeders, hebben roadsters laten vallen

Van mislukte overvallen, provence gehurkt over

Mami is in elkaar geslagen omdat er niet op haar werd gelet

Neergeslagen door een of andere clown toen de kinderbijslag klopte

"Nee, hij is er niet."

Hoe klinkt dat?

Schrijf het op

Ik breng je door het getto zonder rond te rijden

Verstoppen, dwalen af ​​van gefrustreerde jongeren die vastzitten in hun manieren

Lees net een tijdschrift dat mijn dag heeft verpest

Hoe beoordeel je muziek die schurken heeft die er niets mee te maken hebben?

Ik help ze om er doorheen te komen, niet jij

Kan niet in mijn broek stappen, kan niet in mijn schoenen lopen

Zet alles in wat je waard bent, je verliest je stropdas en je overhemd

Aangezien ik in de positie ben om met deze kinderen te praten en zij luisteren

Ik ben geen politicus, maar ik schop het even met ze

Want kijk, ze noemen me een bedreiging en als de schoen past, zal ik hem dragen

Maar als dat niet zo is, dan zullen jullie allemaal de waarheid slikken, grijnzen en verdragen

Wie is nu de koning van deze onbeschofte, belachelijke, lucratieve teksten?

Wie kan de titel erven, de jeugd hysterisch maken?

Zijn muziek gebruiken om het te sturen, zijn mening en zijn verdiensten delen?

Maar er is een enorme storing, ze zeggen dat je het niet mag horen

Misschien is het haat die ik spuw, misschien is het voedsel voor de geest

Misschien is het prachtige muziek die ik voor je heb gemaakt om te koesteren

Maar ik word gedebatteerd, betwist, gehaat en bekeken in Amerika

Als een klootzak-drugsverslaafde, alsof je niet hebt geëxperimenteerd?

Nee, nee! - Dat is wanneer je begint te staren naar wie er in de spiegel staat

En zie jezelf weer als een kind, en je schaamt je

En ik heb niets anders te doen dan je dom te laten lijken als ouders

Jullie verdomde weldoeners, jammer dat jullie niet goed konden trouwen (Ha-ha!)

En heb je enig idee wat ik moest doen om hier te komen?

Ik denk van niet, dus blijf op de hoogte en houd je oren aan de stereo gekluisterd

Want hier gaan we, hij is Jigga-Jur-Jigga-Jih-Jigga

En ik ben de sinistere Mr. Kiss-My-Ass is gewoon een...

-overloper!

Nooit bang geweest om te zeggen

Waar denk ik op een bepaald moment van de dag aan?

Omdat ik een afvallige ben!

Nooit bang geweest om over iets te praten

(Alles?) Alles!

(Iets)

Overloper!

(Nooit bang geweest om te zeggen)

(Waar denk ik aan op een bepaald moment van de dag)

('Omdat ik een) afvallige ben!

(Nooit bang geweest om ergens over te schreeuwen)

Iets?

(Alles) Alles!

Ik moest haasten, mijn rug tegen de muur, grauwe knokkels

Zakken gevuld met veel pluisjes, geen cent

Moet ventileren, veel onschuldige levens verloren op de projectbank

Wat schreeuw je?

Moet huur betalen, dollars meenemen

Bij de bodega, strijk onder mijn jas

Voel me moediger, durag wikkelt mijn golven omhoog, zakken vol hoop

Stap niet naar me toe, ik ben onhandig, ik boks lefty

Een wees, mijn vader heeft me verlaten en vaak was mijn moeder niet thuis

Kon me niet stressen, ik was niet volwassen

'Speciaal op avonden heb ik iets mee naar huis genomen om het gerommel in de maag te stillen

Mijn gedrag, dertig jaar mijn senior

Mijn jeugd betekende niet veel, alleen rozijnend groen

Mijn vingers opsteken naar critici, mijn hoofd naar de hemel heffen

Groot, ik heb het gedaan, meerdere voordat ik sterf

Geen leugen, weet gewoon dat ik mijn eigen lot heb gekozen

Ik reed langs de splitsing in de weg en ging rechtdoor

Kijk, voor sommigen ben ik een dichter, een gewone moderne Shakespeare

Jezus Christus, de koning van deze heiligen der laatste dagen hier

Om de foto te verbrijzelen in welke van dat als ze me schilderen als

Een haatzaaier, satanistische, verstrooide atheïst

Maar dat is niet het geval, kijk, het is een kwestie van smaak

Wij als mensen beslissen of Shady zo slecht is als ze zeggen dat hij is

Of is hij de laatste, een toegangspoort om te ontsnappen?

Media zondebok op wie ze vandaag boos kunnen zijn

Kijk, het is zo eenvoudig als cake, simpel als fluitende «Dixie»

Terwijl ik met het pistool zwaai naar zestig christenen tegen mij

Ga ten strijde met de Mormonen, ga in bad met de Katholieken

In heilig water, geen wonder dat ze me langer onder water probeerden te houden

Ik ben een motherfuckin' hatelijk, heerlijke eyeful

De nieuwe Ice Cube, klootzakken haten je leuk te vinden

Wat heb ik gedaan?

(Huh?) Ik ben maar een kind uit de goot

Makin' zijn boter van deze bloedzuigers, want ik ben een muh'fuckin'-

-overloper!

Nooit bang geweest om te zeggen

Waar denk ik op een bepaald moment van de dag aan?

Omdat ik een afvallige ben!

Nooit bang geweest om over iets te praten

(Alles?) Alles!

(Iets)

Overloper!

(Nooit bang geweest om te zeggen)

(Waar denk ik aan op een bepaald moment van de dag)

('Omdat ik een) afvallige ben!

(Nooit bang geweest om ergens over te schreeuwen)

Iets?

(Alles) Alles!

Overloper!

Nooit bang geweest om te zeggen

Waar denk ik op een bepaald moment van de dag aan?

Omdat ik een afvallige ben!

Nooit bang geweest om over iets te praten

(Alles?) Alles!

(Iets)

Overloper!

(Nooit bang geweest om te zeggen)

(Waar denk ik aan op een bepaald moment van de dag)

('Omdat ik een) afvallige ben!

(Nooit bang geweest om ergens over te schreeuwen)

Iets?

(Alles) Alles!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt