Hieronder staat de songtekst van het nummer Le Cri Du Coeur , artiest - In-Grid met vertaling
Originele tekst met vertaling
In-Grid
Tu n’as donc jamais eu peur de l’amour, de trop aimer?
L’amour fou qui bouleverse ta vie, son apathie
Combien d' fois as-tu choisi de t’enfuir, et tu t’enfuiras?
Combien d' fois as-tu garde le controle, refusant ses bras?
Il est temps d’ouvrir ton coeur
Tu n’as jamais eu peur d’avoir rien a dire, ou de sourire?
Ce sourire si vrai qui casse tes barrieres, qui abat tes frontieres?
Combien d' fois as-tu dit adieu a tes reves, a tous tes desirs?
Combien d' fois as-tu ete proche de l’amour?.. presque toujours…
Il est temps d’ouvrir ton coeur
Ben je nooit bang geweest voor liefde, voor te veel liefhebben?
De gekke liefde die je leven op zijn kop zet, zijn apathie
Hoe vaak heb je ervoor gekozen om weg te rennen, en je zult wegrennen?
Hoe vaak heb je de controle gehad en zijn armen geweigerd?
Het is tijd om je hart te openen
Ben je ooit bang geweest om iets te zeggen of te glimlachen?
Deze glimlach zo waar, die je barrières doorbreekt, die je grenzen doorbreekt?
Hoe vaak heb je afscheid genomen van je dromen, van al je verlangens?
Hoe vaak ben je dicht bij de liefde geweest?...bijna altijd...
Het is tijd om je hart te openen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt