Hieronder staat de songtekst van het nummer Ne fermez pas la porte , artiest - I Muvrini met vertaling
Originele tekst met vertaling
I Muvrini
Ils ont longtemps marché
Ils viennent de ces chemins
Où les hommes et les femmes
N’ont jamais eu qu’un coin du feu
Pour y chanter la peine l’amour et le travail
Ils sont des gens du bord de l’eau et de la terre
Là-bas
Chez eux où la parole commence par le chant
Là-bas où le vent de l’histoire des autres
A souvent déchiré la paix sur leurs rivages
Leur laissant au cœur de vieux chagrins
Ne fermez pas la porte
Ils viennent d’une mémoire
Qui n’est pas racontée sur les bancs des écoles
De ces mémoires
Que seules les pierres racontent encore
Ce qu’ils ont au coeur est sur leur visage
Les mots qu’ils disent sont des mots simples
Qui parlent de vie de dignité
Quand d’autres pourraient croire
Que chez eux tout est perdu
Quand d’autres pourraient croire
Que tout s’est arrêté dans les veines de leur avenir
Un jour
On leur a dit que leur langue n’en était pas une
Que leur terre était pauvre
Ils y ont consenti
Ils n’y ont jamais cru
Ne fermez pas la porte
Dans les mains
Comme un geste d’amour du côté humble de la vie
Ils portent un bouquet de leur terre
Pour dire tous les arbres
Toutes les forêts
Tous les amours de chez eux
Dans les mains ils ont aussi une lumière
Comme celle qui brille dans leur maison
Là où ils vivent
Au pied d’une montagne fleurie
Ornée de couronnes de pierres
Petites murailles empreintes des pas
De leurs premiers jardiniers
Là où ils vivent
Au coeur de ces petits villages de pierre grise
Leurs châteaux
Qui portent des noms comme des poèmes
È quandu u primu ragiu si pesa nantu à u Monte Cintu
L’Alcudina o U San Petrone
Quand le jour se lève à Calasima
Leurs rêves à eux parlent de reconnaissance
De fraternité
Quand ils quittent ces châteaux-là
Plus ils s’en éloignent
Plus leurs coeurs y font retour
Mais ce qui les lie ì leur terre
Ne les oppose pas à tout ce qui les lie aux hommes
À tous les hommes
À tous les peuples
Ils ne sont pas que différents
Mais tellement semblables
Humains
Faibles et forts à la fois
Ne fermez pas la porte
Parfois il fait nuit sur leur chemin
Leur veilleuse tremble
Il leur arrive de tomber
Et quand chez eux un homme tombe
Quand une âme se perd
Quand un cœur s'égare
D’autres lui donnent la main
Le ciel reste muet
On dit que les portes se ferment
Chez eux
Quand les hommes se taisent
C’est qu’ils n’ont pas de mots pour le dire
C’est qu’ils ont beaucoup à dire
Une blessure
Une envie de guérir
Les mots qui ne leur viennent pas danser sur les lèvres
S’en vont hurler au fond de l'âme
Chez eux
Quand les hommes se taisent
Ce n’est pas pour piétiner la justice
C’est pour lui laisser sa place
Le silence c’est leur révolte
Le silence
C’est leur non violence à eux
Leur cri
Leur frontière
Leur retrait avec l’injustice
Le mot amour
Ils ne le disent qu’avec précaution
Mais il est partout dans l’air
Il est des mots dont ils pensent
Que moins on les prononce
Plus ils se font entendre
Ce soir
Autour du chant qui réchauffe la rencontre de soi
La rencontre de l’autre
Ils cherchent un feu de joie
La fin d’une peine
Ils cherchent ensemble
Le mot
Le regard
Le geste
Qui pourrait faire frémir la montagne
Comme une réponse à tout ce qui trahit
Comme une réponse à tout ce qui oublie …
Ze hebben lang gelopen
Ze komen van deze paden
waar mannen en vrouwen
Heb alleen ooit een open haard gehad
Om daar te zingen van pijn liefde en werk
Het zijn water- en landmensen
Het lage
Thuis waar het woord begint met het lied
Daar waar de wind van andermans verhalen
Verscheurde vaak de vrede op hun kusten
Ze achterlatend in het hart van oude smarten
Sluit de deur niet
Ze komen uit een herinnering
Aan wie wordt niet verteld op schoolbanken
Van deze herinneringen
Dat vertellen alleen de stenen nog
Wat in hun hart zit, staat op hun gezicht
De woorden die ze zeggen zijn simpele woorden
Die spreken over een waardig leven?
Wanneer anderen zouden kunnen geloven
Dat met hen allemaal verloren is
Wanneer anderen zouden kunnen geloven
Dat alles stopte in de aderen van hun toekomst
Op een dag
Ze kregen te horen dat hun taal niet één was
Dat hun land arm was
zij stemden toe
Ze hebben het nooit geloofd
Sluit de deur niet
In de handen
Als een gebaar van liefde vanuit de nederige kant van het leven
Ze dragen een boeket van hun land
Om alle bomen te zeggen
Alle bossen
Alle liefdes van thuis
In de handen hebben ze ook een lampje
Zoals degene die schittert in hun huis
waar ze wonen
Aan de voet van een bloemrijke berg
Versierd met stenen kronen
Voetafdrukken op kleine muren
Van hun eerste tuinmannen
waar ze wonen
In het hart van deze kleine dorpjes van grijze steen
hun kastelen
Die namen als gedichten dragen
È quandu u primu ragiu si pesa nantu naar u Monte Cintu
De Alcudina of U San Petrone
Wanneer de dag aanbreekt in Calasima
Hun eigen dromen spreken van dankbaarheid
van broederschap
Wanneer ze deze kastelen verlaten
Hoe verder ze gaan
Hoe meer hun hart ernaar terugkeert
Maar wat bindt hen aan hun land?
Stel ze niet tegenover alles wat hen aan mannen bindt
Aan alle mannen
Aan alle volkeren
Ze zijn niet zo verschillend
Maar zo vergelijkbaar
mensen
Zwak en sterk tegelijk
Sluit de deur niet
Soms is het donker onderweg
Hun nachtlampje trilt
Soms vallen ze
En wanneer onder hen een man valt?
Wanneer een ziel verloren gaat
Wanneer een hart dwaalt
Anderen schudden elkaar de hand
De lucht blijft stil
Ze zeggen dat de deuren sluiten
bij hen thuis
Als mannen zwijgen
Is dat ze geen woorden hebben om het te zeggen?
Is dat ze veel te zeggen hebben?
Een wond
Een verlangen om te genezen
Woorden die niet op hun lippen komen dansen
Ga schreeuwen diep in de ziel
bij hen thuis
Als mannen zwijgen
Het is niet om gerechtigheid te vertrappen
Het is om hem zijn plaats te geven
Stilte is hun opstand
De stilte
Het is hun eigen geweldloosheid
hun kreet
hun grens
Hun terugtrekking met onrecht
Het woord liefde
Ze zeggen het alleen met de nodige voorzichtigheid
Maar het hangt allemaal in de lucht
Er zijn woorden waar ze aan denken
Dat hoe minder ze worden uitgesproken
Hoe luider ze worden
Deze avond
Rond het lied dat de ontmoeting met jezelf verwarmt
De ontmoeting van de ander
Ze zijn op zoek naar een vreugdevuur
Het einde van een zin
Ze zoeken samen
Woord
De blik
Gebaar
Wie kan de berg doen sidderen?
Als antwoord op alles wat verraadt
Als antwoord op alles wat vergeet...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt