Hieronder staat de songtekst van het nummer Do Pilá , artiest - Goma-Laca, Karina Buhr met vertaling
Originele tekst met vertaling
Goma-Laca, Karina Buhr
Inda ontem vim de lá do Pilá
Inda ontem vim de lá do Pilá
Já tô com vontade de ir por aí
Encontrei Mané Vieira no caminho de Santa Rita
Com uma viola no peito que o braço só era fita
Êta!
Estrela d’alva tão bonita
Êta!
Estrela d’alva tão bonita
Indo eu fazer coivara comendo mel com biju
Saltou-me um surucucu, picou-me o pé e correu
Êta!
Ai Jesus, quem me mordeu?
Êta!
Ai Jesus, quem me mordeu?
No caminho pro sertão uma onça me rancou
Fugiu-me o sangue das veias e o coração palpitou
Êta!
Ai meu Deus, por onde eu vou?
Êta!
Ai meu Deus, por onde eu vou?
Gisteren kwam ik uit Pilá
Gisteren kwam ik uit Pilá
Ik wil er nu al heen
Ik ontmoette Mané Vieira op weg naar Santa Rita
Met een gitaar op zijn borst waarvan zijn arm slechts een lint was
èta!
zo mooie morgenster
èta!
zo mooie morgenster
Ik ga coivara doen, honing eten met biju
Een Surucucu sprong eruit, stak in mijn voet en rende weg
èta!
Oh Jezus, wie heeft me gebeten?
èta!
Oh Jezus, wie heeft me gebeten?
Op weg naar de sertão greep een jaguar me vast
Het bloed stroomde uit mijn aderen en mijn hart bonsde
èta!
Oh mijn god, waar ga ik heen?
èta!
Oh mijn god, waar ga ik heen?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt