Hieronder staat de songtekst van het nummer Come To Me , artiest - Golem met vertaling
Originele tekst met vertaling
Golem
Gib a fli un kum tsu mir,
Right now?
Why not?
All right…
Ot dos ot azoy.
(That's right, that’s the way)
Lipelekh, eygelekh, meydele, yingele, taybele, shepsele, ketsele, ketsele…
(Lips, eyes, girl, boy, dove, lamb, pussy cat, pussy cat)
I want your royte lipelekh, shvartse eygelekh, lebn du mayns.
(I want your red
lips, black eyes, oh life of mine)
I want your vayse tseyndelekh, shvartse vontselekh, libenyu.
(I want your white
teeth, black mustache, my love)
I need your sheyne fiselekh, zise fingerlekh, lebn du mayns (I need your
beautiful legs, sweet fingers, oh life of mine)
I need your lange herelekh, fayne oyerlekh, libenyu.
(I need your long hair,
fine ears, my love)
Gib a fli un kum tsu mir.
(take flight and come to me)
What are we doing?
I don’t know… yo… (yes)
Gib a fli un kum tsu mir.
Tell me.
I can’t… Why not?.. Here…
Ot dos ot azoy.
(That's right, that’s the way)
Give me your heyse kushelekh, tsarte gletelekh, lebn du mayns.
(Give me your
hot kisses, soft caresses, oh life of mine)
Give me your gikhe kushelekh, shtarke hentelekh, libenyu.
(Give me your quick
kisses, strong arms, my love)
Feed me your royte karshelekh, shvartse flaymelekh, lebn du mayns.
(Feed me your red cherries, black plums, oh life of mine)
Feed me your frishe kikhelekh, zise kugelekh, libenyu.
(Feed me your fresh
cakes, sweet kugel, my love)
Gib a fli un kum tsu mir.
(Take flight and come to me)
Zog es mir… Nokh a mol?
Yo… (Tell me… Again?.. Yes…)
Gib a fli un kum tsu mir
Azoy?
Oy, mamesh azoy.
Oy, s’iz gut…(Like this? Oy, exactly like that.
Oh that’s good…)
Meydele, yingele, karshelekh, hertsele, eygelekh, vontselekh, kushelekh,
tseyndelekh…(Girl, boy, cherries, heart, eyes, mustache, kisses, teeth)
Mehaye!
(Pleasure!)
Gan Eydn!
(Paradise!)
Gib een fli un kum tsu mir,
Nu?
Waarom niet?
Oke…
Ot dos ot azoy.
(Dat klopt, dat is de manier)
Lipelekh, eygelekh, meydele, yingele, taybele, shepsele, ketsele, ketsele...
(Lippen, ogen, meisje, jongen, duif, lam, poesje, poesje)
Ik wil je royte lipelekh, shvartse eygelekh, lebn du mayns.
(Ik wil je rode)
lippen, zwarte ogen, oh leven van mij)
Ik wil je vayse tseyndelekh, shvartse vontselekh, libenyu.
(Ik wil je witte)
tanden, zwarte snor, mijn liefde)
Ik heb je sheyne fiselekh, zise fingerlekh, lebn du mayns nodig (ik heb je nodig
mooie benen, lieve vingers, oh leven van mij)
Ik heb je lange herelekh, fayne oyerlekh, libenyu nodig.
(Ik heb je lange haar nodig,
fijne oren, mijn liefde)
Gib a fli un kum tsu mir.
(vlucht en kom naar mij)
Wat doen wij?
Ik weet het niet... yo... (ja)
Gib a fli un kum tsu mir.
Zeg eens.
Ik kan niet... Waarom niet?.. Hier...
Ot dos ot azoy.
(Dat klopt, dat is de manier)
Geef me je heyse kushelekh, tsarte gletelekh, lebn du mayns.
(Geef me je
warme kussen, zachte strelingen, oh leven van mij)
Geef me je gikhe kushelekh, shtarke hentelekh, libenyu.
(Geef me je snelle
kusjes, sterke armen, mijn liefde)
Voed me je royte karshelekh, shvartse flaymelekh, lebn du mayns.
(Voed me je rode kersen, zwarte pruimen, oh leven van mij)
Geef me je frishe kikhelekh, zise kugelekh, libenyu.
(Geef me je verse)
cakes, zoete kugel, mijn liefde)
Gib a fli un kum tsu mir.
(Neem de vlucht en kom naar mij)
Zog es mir... Nokh a mol?
Yo… (Vertel me… Nogmaals?.. Ja…)
Gib a fli un kum tsu mir
azoi?
Oy, mamesh azoy.
Oy, s'iz gut…(Zoals dit? Oy, precies zo.
Oh dat is goed…)
Meydele, yingele, karshelekh, hertsele, eygelekh, vontselekh, kushelekh,
tseyndelekh…(Meisje, jongen, kersen, hart, ogen, snor, kussen, tanden)
Mehaye!
(Plezier!)
Gan Eydn!
(Paradijs!)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt