Hieronder staat de songtekst van het nummer Сахара , artiest - Галина Боб met vertaling
Originele tekst met vertaling
Галина Боб
Разделяя на дольки небо,
Я пытаюсь найти ответ —
То ли был ты со мной, то ли не был.
Мне всюду видится твой силуэт.
Оторваться бы,
Но притяжения не избежать.
Разорвать канаты надо бы,
Но как дышать?
Припев:
После тебя в сердце моем — пустыня Сахара.
После тебя мне темно даже днем,
И стало мало земного шара.
После тебя — такие дожди, такие пожары!
Ты где-то там, снова бродишь один,
А на Марсе — мы могли бы быть парой.
Преступление или случайность?
В голове моей полный провал.
За любовь преступила я крайность.
А ты молча ушел и пропал.
А мне б увидеть тебя,
Хоть ненадолго, хоть на чуть-чуть!
Эй, слышишь, забери меня, —
Я не шучу!
Припев:
После тебя в сердце моем — пустыня Сахара.
После тебя мне темно даже днем,
И стало мало земного шара.
После тебя — такие дожди, такие пожары!
Ты где-то там, снова бродишь один,
А на Марсе — мы могли бы быть парой.
После тебя, в сердце моем… ммм…
Мне очень понравилась ваша планета,
Но ждут дела и мне надо ехать.
Сяду в карету, и на край света.
Мчу на ракете в случайный рассвет.
Надолго запомнишь нежные щупальца,
А я запомню земные улицы.
Мы — Марсиане, не подлецы,
Но я улетаю, как птицы.
Каждой ночью
Я смотрю на Орион.
Знаю, видишь меня,
И ты в меня влюблен.
Припев:
После тебя в сердце моем — пустыня Сахара.
После тебя мне темно даже днем,
И стало мало земного шара.
После тебя — такие дожди, такие пожары!
Ты где-то там, снова бродишь один,
А на Марсе — мы могли бы быть парой.
De lucht in plakjes verdelen
Ik probeer een antwoord te vinden -
Of je was bij mij, of niet.
Ik zie je silhouet overal.
zou breken
Maar aantrekkingskracht is niet te vermijden.
Het zou nodig zijn om de touwen te breken,
Maar hoe ademen?
Refrein:
Na jou in mijn hart is de Sahara woestijn.
Na jou is het zelfs overdag donker voor mij,
En de wereldbol werd klein.
Na jou - zulke regens, zulke branden!
Je bent ergens daarbuiten, weer alleen ronddwalend,
En op Mars zouden we een stel kunnen zijn.
Misdaad of ongeval?
Er zit een complete mislukking in mijn hoofd.
Voor de liefde ging ik tot het uiterste.
En je ging stilletjes weg en verdween.
En ik zou je graag willen zien
In ieder geval niet voor lang, in ieder geval voor een klein beetje!
Hé, luister, neem me mee,
Ik maak geen grapje!
Refrein:
Na jou in mijn hart is de Sahara woestijn.
Na jou is het zelfs overdag donker voor mij,
En de wereldbol werd klein.
Na jou - zulke regens, zulke branden!
Je bent ergens daarbuiten, weer alleen ronddwalend,
En op Mars zouden we een stel kunnen zijn.
Na jou, in mijn hart... mmm...
Ik hield echt van je planeet,
Maar de dingen wachten en ik moet gaan.
Ik zal in een koets zitten en naar het einde van de wereld gaan.
Haasten op een raket bij een willekeurige dageraad.
Je zult je nog lang zachte tentakels herinneren,
En ik zal me de aardse straten herinneren.
Wij zijn marsmannetjes, geen schurken,
Maar ik vlieg weg als vogels.
Elke nacht
Ik kijk naar Orion.
Ik weet dat je me ziet
En je bent verliefd op mij.
Refrein:
Na jou in mijn hart is de Sahara woestijn.
Na jou is het zelfs overdag donker voor mij,
En de wereldbol werd klein.
Na jou - zulke regens, zulke branden!
Je bent ergens daarbuiten, weer alleen ronddwalend,
En op Mars zouden we een stel kunnen zijn.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt