Hieronder staat de songtekst van het nummer Bewitched Bothered and Bewildered , artiest - Ferrante & Teicher met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ferrante & Teicher
After one whole quart of brandy
Like a daisy, I’m awake
With no Bromo-Seltzer handy
I don’t even shake
Men are not a new sensation
I’ve done pretty well I think
But this half-pint imitation
Put me on the blink
I’m wild again, beguiled again
A simpering, whimpering child again
Bewitched,
bothered and bewildered — am ICouldn’t sleep and wouldn’t sleep
When love came and told me, I shouldn’t sleep
Bewitched, bothered and bewildered — am ILost my heart, but what of it He is cold I agree
He can laugh, but I love it Although the laugh’s on me
I’ll sing to him, each spring to him
And long, for the day when I’ll cling to him
Bewitched,
bothered and bewildered — am IHe’s a fool and don’t I know it But a fool can have his charms
I’m in love and don’t I show it Like a babe in arms
Love’s the same old sad sensation
Lately I’ve not slept a wink
Since this half-pint imitation
Put me on the blink
I’ve sinned a lot, I’m mean a lot
But I’m like sweet seventeen a lot
Bewitched, bothered and bewildered —
am II’ll sing to him, each spring to him
And worship the trousers that cling to him
Bewitched, bothered and bewildered — am IWhen he talks, he is seeking
Words to get off his chest
Horizontally speaking, he’s at his very best
Vexed again, perplexed again
Thank God, I can be oversexed again
Bewitched, bothered and bewildered — am IWise at last,
my eyes at last, Are cutting you down to your size at last
Bewitched, bothered and bewildered — no more
Burned a lot, but learned a lot
And now
Na een hele liter cognac
Als een madeliefje ben ik wakker
Zonder Bromo-Seltzer bij de hand
Ik schud niet eens
Mannen zijn geen nieuwe sensatie
Ik heb het redelijk goed gedaan denk ik
Maar deze imitatie van een halve pint
Zet me aan het knipperen
Ik ben weer wild, weer verleid
Weer een spottend, jammerend kind
betoverd,
gehinderd en verbijsterd — ik zou niet kunnen slapen en niet willen slapen
Toen de liefde kwam en me vertelde, zou ik niet moeten slapen
Behekst, verontrust en verbijsterd — ik ben mijn hart verloren, maar wat is er? Hij heeft het koud, daar ben ik het mee eens
Hij kan lachen, maar ik vind het geweldig, ook al lach ik om mij
Ik zal voor hem zingen, elke lente voor hem
En lang, voor de dag dat ik me aan hem zal vastklampen
betoverd,
verontrust en verbijsterd - ben ik. Hij is een dwaas en weet ik het niet Maar een dwaas kan zijn charmes hebben
Ik ben verliefd en laat ik het niet zien als een schatje in de armen
Liefde is dezelfde oude droevige sensatie
De laatste tijd heb ik geen oog dicht gedaan
Sinds deze imitatie van een halve pint
Zet me aan het knipperen
Ik heb veel gezondigd, ik ben gemeen veel
Maar ik hou heel veel van zoete zeventien
Behekst, verontrust en verbijsterd —
ik zal voor hem zingen, elke lente voor hem
En aanbid de broek die aan hem kleeft
Behekst, verontrust en verbijsterd — ben ik. Als hij praat, zoekt hij
Woorden om van zijn borst af te komen
Horizontaal gezien is hij op zijn best
Weer gekwetst, weer verbijsterd
Godzijdank kan ik weer oversekst zijn
Behekst, verontrust en verbijsterd — ben ik eindelijk wijs,
mijn ogen eindelijk, Zijn je eindelijk aan het knippen tot je maat?
Behekst, verontrust en verbijsterd — niet meer
Veel gebrand, maar veel geleerd
En nu
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt