Hieronder staat de songtekst van het nummer Abrasive Turns of Phrases , artiest - Eye of the Enemy met vertaling
Originele tekst met vertaling
Eye of the Enemy
The wait, the gait
Of men divorced of meaning
Betrays their state
As pigeons stopped from preening
A plaintive plea
Is useless sophistry
I never wanted to be questioned why
I’m here, now
Grey, and unmoved
Twitching, unceasing
The tension taut between
Pain, unsoothed
And loss, twice removed
Normalized the fucking state of life
Where the fog alludes
To the internment of mind
The interminable stay in a section of swaying thoughts
And retorts
I, I can’t escape what’s prophesied
But I refuse to treat the wisdom as received
Just because another life has felt reprieve
Narcissistic terms, apologist conditions
Strenuous in turn;
constant atonal renditions
Of unconscious whims, sung by damaged neural strings
I can’t help what I can’t see
But I don’t presume what I could be
I’d rather be alone, than leave a space for spacelessness
I’d rather not intone, the morbid hymns of gracelessness
I’d rather be alone, than be a space for spacelessness
I’d rather not intone, the morbid hymns of gracelessness
And stress
A constant source of weakness
Your hand, interned, immune to touch and life and burns
You are not their progeny
Even if you want to be
I’d rather be alone, than leave a space for spacelessness
I’d rather not intone, the morbid hymns of gracelessness
I’d rather be alone, than be a space for spacelessness
I’d rather die at home, than leave your face a sordid
Mess
I never wanted to be questioned why
I’m here
Now
Pushing the envelope
Punish the interloper
Pressure our nascent joy to stray
If I could write the beauty of your eyes
(You are the pebbles that my self runs over)
And in fresh numbers, number all your graces
(You texture me — you move the way I move)
The age to come would say «This poet surely lies
(You bend my surface — you reshape my groove,)
Such heavenly touches ne’er touched earthly faces.»
(break the perfection of the rhythmed sliding surface of my heart)
Faces
Faces
Faces
Faces, unclean, they gleam
With saline acceptance
Phases, abrasive turns of phrases, like «life is a veil of tears.»
Het wachten, de gang
Van mannen gescheiden van betekenis
Verraadt hun staat
Toen duiven stopten met poetsen
Een klaaglijk pleidooi
Is nutteloze spitsvondigheid?
Ik wilde nooit worden gevraagd waarom
Ik ben er nu
Grijs en onbewogen
Trillend, onophoudelijk
De spanning tussen
Pijn, niet gekalmeerd
En verlies, tweemaal verwijderd
De verdomde staat van het leven genormaliseerd
Waar de mist zinspeelt
Naar de internering van de geest
Het eindeloze verblijf in een sectie van wuivende gedachten
en antwoordt
Ik, ik kan niet ontsnappen aan wat is geprofeteerd
Maar ik weiger de wijsheid te behandelen zoals die is ontvangen
Gewoon omdat een ander leven uitstel heeft gevoeld
Narcistische termen, verontschuldigende voorwaarden
Inspannend op zijn beurt;
constante atonale uitvoeringen
Van onbewuste grillen, gezongen door beschadigde neurale snaren
Ik kan er niets aan doen wat ik niet kan zien
Maar ik veronderstel niet wat ik zou kunnen zijn
Ik ben liever alleen dan dat ik een ruimte achterlaat voor ruimteloosheid
Liever niet intoneren, de morbide hymnes van genadeloosheid
Ik ben liever alleen dan een ruimte voor ruimteloosheid
Liever niet intoneren, de morbide hymnes van genadeloosheid
en stress
Een constante bron van zwakte
Je hand, geïnterneerd, immuun voor aanraking en leven en brandwonden
Jij bent niet hun nageslacht
Zelfs als je dat wilt zijn
Ik ben liever alleen dan dat ik een ruimte achterlaat voor ruimteloosheid
Liever niet intoneren, de morbide hymnes van genadeloosheid
Ik ben liever alleen dan een ruimte voor ruimteloosheid
Ik sterf liever thuis dan dat ik je gezicht vies achterlaat
Troep
Ik wilde nooit worden gevraagd waarom
Ik ben hier
nutsvoorzieningen
De envelop duwen
Straf de indringer
Zet onze ontluikende vreugde onder druk om af te dwalen
Als ik de schoonheid van je ogen zou kunnen schrijven
(Jij bent de kiezelstenen waar ik zelf overheen rijdt)
En in nieuwe cijfers, tel al je genaden
(Je geeft me structuur — je beweegt zoals ik beweeg)
De komende tijd zou zeggen: «Deze dichter liegt zeker»
(Je buigt mijn oppervlak - je hervormt mijn groef,)
Zulke hemelse aanrakingen raakten geen aardse gezichten.»
(breek de perfectie van het ritmische glijdende oppervlak van mijn hart)
Gezichten
Gezichten
Gezichten
Gezichten, onrein, ze glimmen
Met zoutacceptatie
Fasen, schurende wendingen van zinnen, zoals 'het leven is een sluier van tranen'.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt