Бизнес по-русски - El Mashe
С переводом

Бизнес по-русски - El Mashe

Год
2017
Язык
`Russisch`
Длительность
259230

Hieronder staat de songtekst van het nummer Бизнес по-русски , artiest - El Mashe met vertaling

Tekst van het liedje " Бизнес по-русски "

Originele tekst met vertaling

Бизнес по-русски

El Mashe

Оригинальный текст

В России две беды – дураки и дороги,

Но с этим даже весело и можно как-то жить,

Но есть ещё одна, знакомая здесь многим –

Это желание постоянно чё-то замутить.

Украсть ящик водки, водку вылить,

Бутылки сдать, деньги пропить.

Здесь только так, менталитет не пересилить.

Так было, есть и будет, народ не победить.

«Сначала сделай, потом подумай»

Это девиз поколений, проверенный веками.

И тогда однажды по щучьему велению

Вода сама побежит под лежачий камень.

Вызывает привыкание наркотик халявы,

Попробовав однажды, вовек не забудешь,

Пока лбом не сломаешь последние грабли.

В России две беды.

Третьим будешь?

Где-то чё-то замутить, где-то чё-то взять,

Втридорога купить, по дешёвке продать,

Или, заебавшись, променять хоть на черта лысого:

Вот в двух словах схема нашего малого бизнеса.

Либо дай на лапу, либо её сам соси.

Так делают дела тут в матушке-России.

Голубая мечта из плохого анекдота:

Всю жизнь пахать, лишь бы никогда не работать.

Работать на кого-то – ниже твоих принципов,

А в «Микрософт» после путяги чё-то не берут.

И это долго, нужно разбогатеть по-быстрому.

Минуя школу, курсы, диплом и институт.

Где найти миллион?

Это очень просто.

Делаем тренинг мотивации и бизнес-роста,

Печатаем тыщу билетов по тысяче

И продаем их тыще таких же ищущих.

Вуаля!

Механизм готов,

Плодоносит поле чудес в стране дураков.

Скажи лишь «Крекс-фекс-пекс» и пред тобой стоит

Вчерашний бомж, сегодняшний волк с Уолл-стрит.

Где-то чё-то замутить, где-то чё-то взять,

Втридорога купить, по дешёвке продать,

Или, заебавшись, променять хоть на черта лысого:

Вот в двух словах схема нашего малого бизнеса.

Либо дай на лапу, либо её сам соси.

Так делают дела тут в матушке-России.

Голубая мечта из плохого анекдота:

Всю жизнь пахать, лишь бы никогда не работать.

Бизнес по-русски – это добраться до власти,

А дальше даже и не важно, чем заниматься.

Главное – поближе к бюджету, а уебать за здрасьте

Ума много не надо, поверьте, братцы.

Бизнес по-русски – это собраться с друзьями

И накидать по пьяни лютый бизнес-план.

Тут же делить ещё незаработанные лямы,

Потом посраться и втащить друг другу в еблан.

Бизнес по-русски – это в состоянии аффекта

Назанимать кучу денег и набрать кредитов.

Вложить их разом в беспроигрышные проекты,

Потом скрываться от коллекторов или бандитов.

Бизнес по-русски – как русская рулетка

Из пистолета, к тому же однозарядного.

Это как мыльная веревка над табуреткой.

Бизнес по-русски – бессмысленный и беспощадный

Где-то чё-то замутить, где-то чё-то взять,

Втридорога купить, по дешёвке продать,

Или, заебавшись, променять хоть на черта лысого:

Вот в двух словах схема нашего малого бизнеса.

Либо дай на лапу, либо её сам соси.

Так делают дела тут в матушке-России.

Голубая мечта из плохого анекдота:

Всю жизнь пахать, лишь бы никогда не работать.

Перевод песни

Er zijn twee problemen in Rusland - dwazen en wegen,

Maar het is zelfs leuk en je kunt op de een of andere manier leven,

Maar er is er nog een, bekend bij velen hier -

Dit verlangen om constant iets op te stoken.

Steel een doos wodka, schenk wodka in,

Overhandig de flessen, drink het geld.

Het is de enige manier hier, de mentaliteit is niet te overweldigen.

Dus het was, is en zal zijn, het volk is niet te verslaan.

"Eerst doen, later denken"

Dit is het motto van generaties, eeuwenlang getest.

En dan op een dag in opdracht van een snoek

Water zelf loopt onder een liggende steen door.

Verslavend gratis medicijn

Als je het eenmaal hebt geprobeerd, vergeet je het nooit meer

Tot je de laatste hark breekt met je voorhoofd.

Er zijn twee problemen in Rusland.

Word jij derde?

Ergens om iets op te wekken, ergens om iets te nemen,

Koop tegen exorbitante prijzen, verkoop goedkoop,

Of, als je het verkloot hebt, op zijn minst ruilen voor de hel van een kale man:

Hier in een notendop het schema van onze kleine onderneming.

Geef het aan je poot, of zuig het zelf.

Zo gaat dat hier in Moeder Rusland.

Blauwe droom van een slechte grap:

Ploeg je hele leven, gewoon om nooit te werken.

Voor iemand werken is beneden je principes

En Microsoft neemt niets op tegen een putia.

En het is een lange tijd, je moet snel rijk worden.

Omzeilen van school, cursussen, diploma en instituut.

Waar vind je een miljoen?

Het is heel simpel.

We geven motivatie- en bedrijfsgroeitrainingen,

We drukken duizend tickets voor duizend

En we verkopen ze aan duizenden dezelfde zoekers.

Voila!

Het mechanisme is klaar

Het veld van wonderen draagt ​​vrucht in het land van de dwazen.

Zeg gewoon "Crex-fex-pex" en het staat voor je

De zwerver van gisteren, de wolf van Wall Street van vandaag.

Ergens om iets op te wekken, ergens om iets te nemen,

Koop tegen exorbitante prijzen, verkoop goedkoop,

Of, als je het verkloot hebt, op zijn minst ruilen voor de hel van een kale man:

Hier in een notendop het schema van onze kleine onderneming.

Geef het aan je poot, of zuig het zelf.

Zo gaat dat hier in Moeder Rusland.

Blauwe droom van een slechte grap:

Ploeg je hele leven, gewoon om nooit te werken.

Zaken doen in het Russisch is aan de macht komen,

En dan maakt het niet eens uit wat je doet.

Het belangrijkste is om dichter bij het budget te komen, maar fuck for hello

Je hebt niet veel verstand nodig, geloof me, broeders.

Zaken doen in het Russisch is samenkomen met vrienden

En dronken een fel businessplan gooien.

Deel onmiddellijk de onverdiende kreupelen,

Ga dan schijten en sleep elkaar naar de klote.

Zakendoen in het Russisch is in een staat van passie

Veel geld lenen en leningen afsluiten.

Investeer ze allemaal tegelijk in win-winprojecten,

Verberg je dan voor verzamelaars of bandieten.

Zaken doen in het Russisch is als Russische roulette

Van een pistool, behalve een enkel schot.

Het is als een zeepachtig touw over een kruk.

Zaken doen in het Russisch - zinloos en genadeloos

Ergens om iets op te wekken, ergens om iets te nemen,

Koop tegen exorbitante prijzen, verkoop goedkoop,

Of, als je het verkloot hebt, op zijn minst ruilen voor de hel van een kale man:

Hier in een notendop het schema van onze kleine onderneming.

Geef het aan je poot, of zuig het zelf.

Zo gaat dat hier in Moeder Rusland.

Blauwe droom van een slechte grap:

Ploeg je hele leven, gewoon om nooit te werken.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt