Hieronder staat de songtekst van het nummer The Crows , artiest - Dark Lotus met vertaling
Originele tekst met vertaling
Dark Lotus
I can feel 'em watch me every now and again
I watch 'em float along the clouds, hunt for blood stains
My soul’s almost out, and he can only see the pain (eriW)
Wings spread on the perch they sit
Conversatin' with the Devil on some «who's next?»
shit (em htiw emoC)
I feel the spirits rise when the black birds fly
When it’s time to die, only the crows know why (em gnihctaW)
Twelve o' clock on the dot, my blood runs cold
Pierce, engaged through the window, got me in a choke hold ()
Visions of death, pinnacle sacrifice
And the ultimate price of takin' my own life (sutoL eht dloH)
Beady yellow eyes that seem see right through me
Talkin' to me, the beyond consumes me
The black crow takes my thought’s and plants seeds
The black crow plants his feet and oversees (won sutoL ehT)
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name
If the world turns over, save me from the fire rain
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows
I ask you for forgiveness, keep me from the crows
Black feathers, black eye', black wings (nevaR)
Perched atop the cemetery gating
Waiting for me, recording my moves
Used to be one, now there are two (me' fo htoB)
A couple, waiting to pick at my soul
And bring me back to the one in control
The faster I run, they still give chase (gnihctaW)
Will they leave me if I reveal my Holy Cross face?
()
Black blood, (Yes) within the raven
Have I been forgaven?
A haven, of crows, watching, squawking
Drifting above me, hawking
What lies beneath its eyes?
Who’s guiding it as it flies?
When the red moon bleeds, it feeds
Fulfilling its needs
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name
If the world turns over, save me from the fire rain
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows
I ask you for forgiveness, keep me from the crows
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name
If the world turns over, save me from the fire rain
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI)
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows
(eman yht eb wollah, aL-irgnahS fo rehtaF ruO)
I ask you for forgiveness, keep me from the crows
(sworc eht morf em peek, ssenevigrof rof uoy ksa I)
Am I marked for death?
Do they want my last breath?
Do they really want me dead so my soul will resurrect?
I can’t help it, () prayin' to the Gods above
Purify my soul, change the crows to doves ()
Wings spread out, and they cover my soul
Death’s voice rings out and spreads through my mentals
In through my mind and down my spine
I’m a moment’s to dead and the crows are on the mind
(em ees nac yehT) Midnight, sunrise, sunfall
Crows beacon, Pharaos call
My blood, hot, dripping
Crow wings I’m clipping, snipping ()
I will never be afraid in the eye’s of the dead ()
In my trench coat pocket, there’s a severed crows head
I look it’s neck to see what they can see
I will finally come to grips, they will always be around me
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name
If the world turns over, save me from the fire rain
(sworg sutoL eht sa, naelc em peek, erup em peeK)
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI)
I ask you for forgiveness, keep me from the crows
(eman yht eb wollah, aL-irgnahS fo rehtaF ruO)
Our Father of Shangri-La, hallow be thy name
If the world turns over, save me from the fire rain
Keep me pure, keep me clean, as the Lotus grows
I ask you for forgiveness, keep me from the crows
Ik voel dat ze me af en toe in de gaten houden
Ik zie ze langs de wolken zweven, jagen op bloedvlekken
Mijn ziel is bijna uit, en hij kan alleen de pijn zien (eriW)
Vleugels gespreid op de zitstok waarop ze zitten
In gesprek met de duivel over 'wie is de volgende?'
shit (em htiw emoC)
Ik voel de geesten opkomen als de zwarte vogels vliegen
Als het tijd is om te sterven, weten alleen de kraaien waarom (emgnihctaW)
Twaalf uur op de stip, mijn bloed wordt koud
Pierce, verloofd door het raam, bracht me in een verstikkingsgreep ()
Visioenen van de dood, het hoogste offer
En de ultieme prijs voor het nemen van mijn eigen leven (sutoL eht dloH)
Kraalachtige gele ogen die dwars door me heen lijken te kijken
Praat tegen me, het hiernamaals verteert me
De zwarte kraai neemt mijn gedachten en plant zaden
De zwarte kraai plant zijn voeten en houdt toezicht (won sutoL ehT)
Onze vader van Shangri-La, heilig uw naam!
Als de wereld omdraait, red me dan van de vuurregen
Houd me zuiver, houd me schoon, terwijl de Lotus groeit
Ik vraag je om vergeving, bewaar me voor de kraaien
Zwarte veren, blauw oog', zwarte vleugels (nevaR)
Boven op de poort van de begraafplaats
Op me wachten, mijn bewegingen opnemen
Vroeger één, nu zijn er twee (me' fo htoB)
Een paar, wachtend om te kiezen bij mijn ziel
En breng me terug naar degene die de controle heeft
Hoe sneller ik ren, ze zetten nog steeds de achtervolging in (gnihctaW)
Zullen ze me verlaten als ik mijn gezicht van het Heilige Kruis onthul?
()
Zwart bloed, (Ja) binnen de raaf
Ben ik vergeven?
Een toevluchtsoord van kraaien, kijken, krijsen
Drijvend boven mij, hawking
Wat ligt er onder zijn ogen?
Wie leidt het terwijl het vliegt?
Wanneer de rode maan bloedt, wordt hij gevoed
Zijn behoeften vervullen
Onze vader van Shangri-La, heilig uw naam!
Als de wereld omdraait, red me dan van de vuurregen
Houd me zuiver, houd me schoon, terwijl de Lotus groeit
Ik vraag je om vergeving, bewaar me voor de kraaien
Onze vader van Shangri-La, heilig uw naam!
Als de wereld omdraait, red me dan van de vuurregen
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI)
Houd me zuiver, houd me schoon, terwijl de Lotus groeit
(eman yht eb wollah, al-irgnahS voor rehtaF ruO)
Ik vraag je om vergeving, bewaar me voor de kraaien
(sworc eht morf em peek, ssenevigrof rof uoy ksa I)
Ben ik gemarkeerd voor de dood?
Willen ze mijn laatste adem?
Willen ze me echt dood, zodat mijn ziel zal herrijzen?
Ik kan er niets aan doen, () bid tot de goden hierboven
Zuiver mijn ziel, verander de kraaien in duiven ()
Vleugels uitgespreid, en ze bedekken mijn ziel
De stem van de dood weerklinkt en verspreidt zich door mijn geest
Door mijn hoofd en door mijn ruggengraat
Ik ben een moment te dood en de kraaien zijn in gedachten
(em ees nac yehT) Middernacht, zonsopgang, zonsondergang
Kraaienbaken, farao's roepen
Mijn bloed, heet, druipend
Kraaivleugels ik knip, knip ()
Ik zal nooit bang zijn in de ogen van de doden ()
In de zak van mijn trenchcoat zit een afgehakte kraaienkop
Ik kijk zijn nek om te zien wat ze kunnen zien
Ik zal eindelijk grip krijgen, ze zullen altijd om me heen zijn
Onze vader van Shangri-La, heilig uw naam!
Als de wereld omdraait, red me dan van de vuurregen
(sworg sutoL eht sa, naelc em peek, erup em peK)
Houd me zuiver, houd me schoon, terwijl de Lotus groeit
(niar erif eht morf em evas, revo snrut dlrow eht fI)
Ik vraag je om vergeving, bewaar me voor de kraaien
(eman yht eb wollah, al-irgnahS voor rehtaF ruO)
Onze vader van Shangri-La, heilig uw naam!
Als de wereld omdraait, red me dan van de vuurregen
Houd me zuiver, houd me schoon, terwijl de Lotus groeit
Ik vraag je om vergeving, bewaar me voor de kraaien
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt