
Hieronder staat de songtekst van het nummer Eres , artiest - Daniel Agostini met vertaling
Originele tekst met vertaling
Daniel Agostini
Eres lo que mas amo, eres,
Eres mi otra mitad, tambien Tu eres,
Una caricia frente al mar, un dulce beso en la oscuridad,
Amor de verdad solo una vez asi se dan y eso eres.
Como un rayito de sol, eres,
Mi arcoiris de amor tambien tu eres,
Eres la calma y la tempestad,
Eres el remedio a mi enfermedad,
Amor de verdad solo una vez asi se dan y eso eres.
No me consuela el besarte porque he nacido para amarte,
Tengo tanto, tanto amor… querida
No se te ocurra dejarme seria como matarme,
Quiero vivir junto a vos, querida, querida.
Por que eres tu, el amor de mi vida.
Como un rayito de sol, eres,
Mi arcoiris de amor tambien tu eres,
Eres la calma y la tempestad,
Eres el remedio a mi enfermedad,
Amor de verdad solo una vez asi se dan y eso eres.
No me consuela el besarte porque he nacido para amarte,
tengo tanto, tanto amor… querida.
No se te ocurra dejarme seria como matarme,
Quiero vivir junto a vos, querida, querida.
Por que eres tu, el amor de mi vida.
Jij bent waar ik het meest van hou, jij bent,
Jij bent mijn wederhelft, jij ook,
Een liefkozing met uitzicht op zee, een zoete kus in het donker,
Ware liefde is maar één keer, dus ze worden gegeven en dat ben je.
Als een zonnestraal ben je,
Mijn regenboog van liefde ben jij ook,
Jij bent de rust en de storm,
Jij bent de remedie tegen mijn ziekte,
Ware liefde is maar één keer, dus ze worden gegeven en dat ben je.
Jou kussen troost me niet, want ik ben geboren om van je te houden
Ik heb zo, zo veel liefde... mijn liefste
Denk er niet eens aan om me te verlaten zou hetzelfde zijn als me vermoorden
Ik wil met je samenleven, schat, schat.
Omdat jij de liefde van mijn leven bent.
Als een zonnestraal ben je,
Mijn regenboog van liefde ben jij ook,
Jij bent de rust en de storm,
Jij bent de remedie tegen mijn ziekte,
Ware liefde is maar één keer, dus ze worden gegeven en dat ben je.
Jou kussen troost me niet, want ik ben geboren om van je te houden
Ik heb zo, zo veel liefde... mijn liefste.
Denk er niet eens aan om me te verlaten zou hetzelfde zijn als me vermoorden
Ik wil met je samenleven, schat, schat.
Omdat jij de liefde van mijn leven bent.
Daniel Agostini • 1998
Gilda, Daniel Agostini, Los Forasteros • 2008
Daniel Agostini • 2009
Daniel Agostini • 2015
Daniel Agostini • 2015
Daniel Agostini • 2015
Daniel Agostini • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt