Hieronder staat de songtekst van het nummer Vila Do Sossego , artiest - Cássia Eller met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cássia Eller
Oh, eu não sei se eram os antigos que diziam
Em seus papiros, papillon já me dizia
Que nas torturas toda carne se trai que normalmente, comumente, fatalmente,
felizmente, displicentemente o nervo se contrai
Oh, com precisão
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
Nas casamatas, caso vivas, caso morras
E nos delirios meus grilos rever
O casamento, o rompimento, o sacramento, o documento
Como um passatempo quero mais te ver
Oh, com afliçao
O meu treponema não é pálido nem viscoso
Os meus gametas se agrupam no meu som
E as querubinas, meninas, rever
Um compromisso submisso, rebuliço no curtiço
Chame o padre «ciço» para me benzer
Oh, com devoção
Oh, ik weet niet of het de ouden waren die zeiden:
In zijn papyri vertelde Papillon me al
Dat bij martelingen alle vlees verraadt dat normaal, gewoonlijk, dodelijk,
gelukkig trekken de zenuwen samen
Oh, precies
Op vliegtuigen die parachutes opwierpen
In de kazematten, voor het geval je leeft, voor het geval je sterft
En in waanideeën zien mijn krekels weer
Het huwelijk, de breuk, het sacrament, het document
Als hobby wil ik je meer zien
Oh, met verdriet
Mijn treponema is niet bleek of stroperig
Mijn gameten zijn gegroepeerd in mijn geluid
En de cherubijnen, meiden, recensie
Een onderdanige toewijding, gedoe in het kort
Roep de priester «ciço» om me te zegenen
Oh met toewijding
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt