Hieronder staat de songtekst van het nummer Le pêcheur au bord de l'eau (Poète et paysan) , artiest - Bourvil, Jacques Helian met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bourvil, Jacques Helian
B: Dites monsieur le pêcheur, ça mord?
P: Chut !
Vous faites sauver le poisson !
B: Du poisson?
J’en ai jamais vu
Y’en a peut-être mais faut pas faire de bruit, hein?
P: Chut, la barbe !
B: Ah !
Mais je ne vais pas vous déranger: pêchez, pêchez.
F: Le pêcheur au bord de l’eau, abrité sous son chapeau
Est heureux et trouve la vie belle
Tandis que flotte son bouchon, il sifflote une chanson
A côté, le regardant, y’a un brave paysan…
B: C’est moi !
F: … qui rigole derrière sa moustache
B: Car je sais que dans ce coin, on attrape jamais rien
Pom pom pom, même quand on est malin !
P: Chut
B: Alors monsieur ça mord?
P: Ah non, ça va pas très fort
B: Ah, il faut être patient: ici l’poisson n’est pas gourmand
P: J’vais mettre un autre ver
B: Moi, je m’en vais boire un verre
Ca donne chaud de vous regarder faire
F: Installé sur un pliant, le pêcheur attend longtemps
Mais l’poisson ne veut pas s’laisser prendre
Le soleil est déjà haut
B: J’crois vous allez avoir chaud
Moi, je m’en vais, salut et à bientôt
P: Ah !
Quel raseur, quelle barbe !
B: Oh bah, dites donc, j’suis sur mes terres
Et puis faut pas m’embêter, hein !
F: Au loin passent des tas de péniches
Les filles lui crient: «Oh hé !
«B: Silence les filles, il pêche
F: Mais de tout cela il se fiche
Il est pas là pour s’amuser
B: C’est vrai.
Le pêcheur au bord de l’eau
Abrité sous son chapeau, voudrait bien ne pas rentrer bredouille
Il a beau être outillé, pas moyen d’en attraper
P: Encore lui !
Oh quel casse-pieds !
B: Tiens, vous êtes toujours là.
Et alors, comment que ça va?
P: Ca va mal !
Y’a rien à faire aujourd’hui !
Aie Aie Aie
B: Ce poisson, moi j’le connais, il ne fait que ce qu’il lui plait !
Attention !
Cette fois je crois qu'ça y est
F: Tout au bout de sa ligne, le pêcheur qui s’indigne
Croit qu’il vient d’attraper… Devinez quoi?
B: Un vieux soulier !
Oh ça c’est rigolo, c’est un des godillots que j’ai perdu
L’année dernière dans l’eau !
F: Le pêcheur est dégoûté, il s’en va le nez baissé
P: Prenez là !
Puisque c’est votre chaussure.
Aie Aie Aie
B: J’vous remercie mais tant qu'à faire
J’voudrais l’autre pour faire la paire
Revenez demain, puisque c’est un bon coin…
Pom pom pom, on taquinera l’goujon
F: Pom pom pom, on taquinera l’goujon
B: Zeg meneer visser, bijt het?
P: Stil!
Jij redt de vis!
B: Vis?
Ik heb nog nooit gezien
Er zijn er misschien, maar maak geen lawaai, hè?
P: Stil, de baard!
Bah!
Maar ik zal je niet lastig vallen: vis, vis.
E: De visser aan de rand van het water, beschut onder zijn hoed
Is gelukkig en vindt het leven goed
Terwijl zijn kurk drijft, fluit hij een lied
Naast hem, kijkend naar hem, is er een dappere boer...
B: Ik ben het!
F: …lacht achter zijn snor
B: Omdat ik weet dat je hier in de buurt nooit iets vangt
Pom pom pom, zelfs als je slim bent!
P: Hus
B: Dus meneer het bijt?
P: Oh nee, het gaat niet zo goed
B: Ah, je moet geduld hebben: hier is de vis niet hebzuchtig
P: Ik zal nog een worm zetten
B: Ik, ik ga wat drinken
Het is heet om je te zien doen
F: Geïnstalleerd op een vouwboot, wacht de visser lang
Maar de vissen willen niet gevangen worden
De zon staat al hoog
B: Ik denk dat je hot gaat worden
Ik, ik vertrek, hallo en tot snel
P: Oh!
Wat een scheermes, wat een baard!
B: Oh bah, zeg het maar, ik ben op mijn land
En val me niet lastig, hé!
F: In de verte passeren veel aken
De meisjes schreeuwen tegen hem: "Oh hey!
“B: Stilte meiden, hij is aan het vissen
F: Maar dat kan hem allemaal niet schelen
Hij is hier niet voor de lol
B: Dat klopt.
De visser aan de waterkant
Beschut onder zijn hoed, zou het niet erg vinden om met lege handen thuis te komen
Hij is misschien uitgerust, geen manier om het te vangen
P: Hij weer!
O wat een pijn!
B: Hé, je bent er nog.
Dus hoe is het met je?
P: Het is slecht!
Er is niets te doen vandaag!
AIE Aie Aie
B: Deze vis, ik ken hem, hij doet alleen wat hij wil!
Aandacht !
Deze keer denk ik dat dat het is
F: Helemaal aan het einde van zijn lijn, de verontwaardigde visser...
Denkt dat hij net gepakt heeft... Raad eens?
B: Een oude schoen!
Oh dat is grappig, dat is een van de schoenen die ik verloor
Vorig jaar in het water!
F: De visser walgt, hij vertrekt met zijn neus naar beneden
P: Neem het!
Omdat het jouw schoen is.
AIE Aie Aie
B: Bedankt, maar zolang het duurt
Ik wil graag dat de ander het paar maakt
Kom morgen terug, want het is een goede plek...
Pom pom pom, we plagen de stud
F: Pom pom pom, we plagen de stud
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt