
Hieronder staat de songtekst van het nummer Alimenté , artiest - Bosh met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bosh
Je lui ai jamais dis ce que je pense, je lui ai jamais dis ce que je pense
On avance pas dans le même sens donc forcément je devient distant
Je lui ai jamais dis ce que je pense, je lui ai jamais dis ce que je pense
On avance pas dans le même sens donc forcément je devient distant
Dans les tess je dois m’alimenter dans mon cœur je dois la rehausser
Tu sais qu’elle me pardonnerais si je lui passais la bague, j’ai que moulaga
Dans les tess je dois m’alimenter dans mon cœur je dois la rehausser
Tu sais qu’elle me pardonnerais si je lui passais la bague, j’ai que moulaga
On dirait le cœur ébène, n’a jamais de remise de peine On dirait le cœur ébène,
n’a jamais de remise de peine
Sa main sur ma cuisse quand je pilote le fantôme (je pilote le fantôme,
pilote le fantôme)
J’ai les idées mal placées, je la vois nu sur le capot (nu sur le capot,
sur le capot)
Malgré la dégaine de trafiquant je reste élégant (je reste élégant,
reste élégant)
Je suis toujours dans le sale dans ma planque j’ai cagoule et gants
Elle veut partir loin il y a trop de lumière autour de moi (autour de moi)
Dans mon quotidien je vois plus d’une larme au fond de ses yeux (ses yeux)
Du soir au matin elle se fait du mal elle pense à moi (à moi)
Elle veut plus que je taf mais plus de temps qu’on soit que nous deux
Je lui ai jamais dis ce que je pense, je lui ai jamais dis ce que je pense
On avance pas dans le même sens donc forcément je devient distant
Je lui ai jamais dis ce que je pense, je lui ai jamais dis ce que je pense
On avance pas dans le même sens donc forcément je devient distant
Dans les tess je dois m’alimenter dans mon cœur je dois la rehausser
Tu sais qu’elle me pardonnerais si je lui passais la bague, j’ai que moulaga
Dans les tess je dois m’alimenter dans mon cœur je dois la rehausser
Tu sais qu’elle me pardonnerais si je lui passais la bague, j’ai que moulaga
On dirait le cœur ébène, n’a jamais de remise de peine On dirait le cœur ébène,
n’a jamais de remise de peine
Baby je dois m’alimenter, m’alimenter, (m'alimenter)
Je suis dans les tess pour de vrai, c’est pour de vrai (c'est pour de vrai)
Baby je dois m’alimenter, m’alimenter, (m'alimenter)
Je suis dans les tess pour de vrai, c’est pour de vrai (c'est pour de vrai)
Ik vertel haar nooit wat ik denk, ik vertel haar nooit wat ik denk
We gaan niet in dezelfde richting, dus ik zal zeker afstandelijk worden
Ik vertel haar nooit wat ik denk, ik vertel haar nooit wat ik denk
We gaan niet in dezelfde richting, dus ik zal zeker afstandelijk worden
In de test moet ik mijn hart voeden, ik moet het optillen
Je weet dat ze me zou vergeven als ik haar de ring zou doorgeven, ik moulaga
In de test moet ik mijn hart voeden, ik moet het optillen
Je weet dat ze me zou vergeven als ik haar de ring zou doorgeven, ik moulaga
Lijkt op het ebbenhouten hart, heeft nooit een remissie gekregen. Lijkt op het ebbenhouten hart,
nooit een remissie gekregen
Zijn hand op mijn dij als ik de geest vlieg (ik vlieg de geest,
piloot de geest)
Mijn gedachten zijn misplaatst, ik zie haar naakt op de kap (naakt op de kap,
op de motorkap)
Ondanks de snelle trek van de mensenhandelaar blijf ik elegant (ik blijf elegant,
blijf elegant)
Ik ben nog steeds in het vuil in mijn schuilplaats Ik heb een bivakmuts en handschoenen
Ze wil weggaan, er is te veel licht om me heen (om me heen)
In mijn dagelijks leven zie ik meer dan één traan diep in haar ogen (haar ogen)
Van de avond tot de ochtend doet ze zichzelf pijn, ze denkt aan mij (aan mij)
Ze wil meer dan mij, maar meer tijd alleen wij tweeën
Ik vertel haar nooit wat ik denk, ik vertel haar nooit wat ik denk
We gaan niet in dezelfde richting, dus ik zal zeker afstandelijk worden
Ik vertel haar nooit wat ik denk, ik vertel haar nooit wat ik denk
We gaan niet in dezelfde richting, dus ik zal zeker afstandelijk worden
In de test moet ik mijn hart voeden, ik moet het optillen
Je weet dat ze me zou vergeven als ik haar de ring zou doorgeven, ik moulaga
In de test moet ik mijn hart voeden, ik moet het optillen
Je weet dat ze me zou vergeven als ik haar de ring zou doorgeven, ik moulaga
Lijkt op het ebbenhouten hart, heeft nooit een remissie gekregen. Lijkt op het ebbenhouten hart,
nooit een remissie gekregen
Schat, ik moet voeden, voeden, (voeden)
Ik zit echt in de tess, dit is echt (dit is echt)
Schat, ik moet voeden, voeden, (voeden)
Ik zit echt in de tess, dit is echt (dit is echt)
Bosh, Soso Maness, JUL • 2021
Bosh • 2020
Bosh • 2008
Tango Point Hôtel, Bosh • 2020
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt