Hieronder staat de songtekst van het nummer Happy Anterrabae Day!! , artiest - Bomb The Music Industry! met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bomb The Music Industry!
When we’re not feeling strong, we grab the mic and sing along…
Na na na na, etc
Whenever I go to a show it always feels like I’ve been time warped back to the
eleventh grade
The scene’s uniting so the gangs can keep on fighting
«Don't say the wrong thing or I’ll see you in the parking lot.»
Brass knuckles are a great equalizer when you have no self-esteem
If one guy is outnumbered, how are you the winning team?
Don’t get mad if you’re hit in the «mosh pit.»
This is a friendly release
I doubt that some fourteen-year-old is trying to disturb your peace
When you bring your fist back to start the attack think about the kid
You’re much too old.
He’s all alone
Walk away.
Don’t kick his fucking ass
So if I kissed you on the noise or offered you a hug how could you possibly
still wanna fight?
We’ll drink some beers (or if you’re straight edge, we’ll drink cola) and we’ll
talk about how much we both liked Scarface
You’ll back down because you’re homophobic
Gold medals go to the pacifists who won’t fight you
Sorry, dude, this is passive resistance
Because we’re all here for the same stupid reason, we all like some stupid band
So let’s sing loud, proud and clear in a language we both understand
When you bring your fist back to start the attack
Think about the reason you went to shows at twelve years old
We all felt alone.
It was NOT to kick my ass
Als we ons niet sterk voelen, pakken we de microfoon en zingen we mee...
Na na na na, enz
Telkens als ik naar een show ga, voelt het altijd alsof ik in de tijd ben teruggekeerd naar de
elfde leerjaar
De scène verenigt zich zodat de bendes kunnen blijven vechten
"Zeg niet de verkeerde dingen of ik zie je op de parkeerplaats."
Boksbeugels zijn een geweldige equalizer als je geen zelfrespect hebt
Als één man in de minderheid is, hoe ben jij dan het winnende team?
Word niet boos als je wordt geraakt in de 'mosh pit'.
Dit is een vriendelijke release
Ik betwijfel of een veertienjarige je vrede probeert te verstoren
Als je je vuist terugbrengt om de aanval te beginnen, denk dan aan het kind
Je bent veel te oud.
Hij is helemaal alleen
Weglopen.
Schop hem niet in de kont
Dus als ik je kuste op het geluid of je een knuffel aanbood, hoe zou je dan kunnen?
wil je nog steeds vechten?
We zullen wat biertjes drinken (of als je straight edge bent, we zullen cola drinken) en we zullen
praten over hoeveel we allebei van Scarface hielden
Je trekt je terug omdat je homofoob bent
Gouden medailles gaan naar de pacifisten die niet tegen je vechten
Sorry, kerel, dit is passieve weerstand
Omdat we hier allemaal om dezelfde stomme reden zijn, houden we allemaal van een of andere stomme band
Dus laten we luid, trots en duidelijk zingen in een taal die we allebei begrijpen
Wanneer je je vuist terugbrengt om de aanval te starten
Denk aan de reden waarom je op je twaalfde naar shows ging
We voelden ons allemaal alleen.
Het was NIET om me een schop onder mijn kont te geven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt