Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" - Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra
С переводом

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" - Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra

Альбом
Puccini: La Bohème
Год
1999
Язык
`Italiaans`
Длительность
324170

Hieronder staat de songtekst van het nummer Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" , artiest - Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra met vertaling

Tekst van het liedje " Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" "

Originele tekst met vertaling

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì"

Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra

Оригинальный текст

S?.

Mi chiamano Mim?,

ma il mio nome?

Lucia.

La storia mia?

breve.

A tela o a seta

ricamo in casa e fuori …

Son tranquilla e lieta

ed?

mio svago

far gigli e rose.

Mi piaccion quelle cose

che han si dolce malia,

che parlano d’amor, di primavere,

che parlano di sogni e di chimere,

quelle cose che han nome poesia…

Lei m’intende?

Rodolfo

Mim?

Mi chiamano Mim?,

il perch?

non so.

Sola, mi fo il pranzo da me stessa.

Non vado sempre a messa,

ma prego assai il Signore.

Vivo sola, soletta

l?

in una bianca cameretta:

guardo sui tetti e in cielo;

ma quando vien lo sgelo

il primo sole?

mio

il primo bacio dell’aprile?

mio!

il primo sole?

mio!

Germoglia in un vaso una rosa…

Foglia a foglia la spiol

Cosi gentile il profumo d’un fiore!

Ma i fior chlio faccio, ahim?!

i fior chlio faccio, ahim?!

non hanno odore.

Altro di me non le saprei narrare.

Sono la sua vicina che la vien

Перевод песни

S ?.

Noemen ze me Mim?,

maar mijn naam?

Lucia.

Mijn verhaal?

kort.

Op canvas of zijde

borduren voor binnen en buiten ...

Ik ben kalm en gelukkig

en?

mijn vrije tijd

lelies en rozen maken.

Ik hou van die dingen

die zo'n zoete spreuk hebben,

die spreken over liefde, over bronnen,

die spreken over dromen en hersenschimmen,

die dingen die de naam poëzie hebben...

Begrijp jij mij?

Rodolfo

Mim?

Noemen ze me Mim?,

het waarom?

Ik weet het niet.

Alleen, ik maak mijn eigen lunch.

Ik ga niet altijd naar de mis,

maar ik bid heel veel tot de Heer.

Ik woon alleen, alleen

L?

in een witte slaapkamer:

Ik kijk op de daken en in de lucht;

maar als de dooi komt

de eerste zon?

mijn

de eerste kus van april?

mijn!

de eerste zon?

mijn!

Een roos ontspruit in een vaas...

Blad aan blad de spiol

Zo zacht is het parfum van een bloem!

Maar de bloemen doe ik, helaas?!

de bloemen doe ik, helaas?!

ze hebben geen geur.

Anderen van mij zou niet weten hoe ik ze moest vertellen.

Ik ben haar buurvrouw die komt

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt