Hieronder staat de songtekst van het nummer Escúchalo , artiest - Aniki met vertaling
Originele tekst met vertaling
Aniki
Escúchalo y cálmalo
El rumor del tiempo te golpea el alma
¿Cómo podrías liberar
A quien se cree libre?
¿Podrías hacerlo cambiar?
¿Para qué anular algo que es puro?
¿Cómo podría respirar
Si ahogo mis instintos?
¿Podrías hacerme callar
Si sabes que el rumor del tiempo me golpea el alma?
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del tiempo te golpea el alma, cálmalo
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del viento te golpea el alma
Araño hasta destrozar
Los límites del cielo
Me he convertido en un pilar
En el que descansa tu sufrimiento
Y ahora ya no hay marcha atrás, no, y yo
Me aíslo en el asilo del recuerdo y así vivo:
Escribo versos encogidos sin pausa
Espero que el viento devuelva lo que me arrebatan
¡Respira!
¡Respira!
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del tiempo te golpea el alma, cálmalo
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del viento te golpea el alma
Caerán difuminados tus versos sobre mí
Vislumbrarán su ocaso cuando no piense en ti
Y no importará quién eres tú y quién fui yo
Por ese tu que me diste, que tanto quise y decepcionó
Si llueven las venganzas a mí alrededor
Habla el silencio, la rabia, el miedo y el amor
Y ya no importa quién fui yo… ¡Dime si sabes quién soy yo!
¿O el rumor del tiempo te golpea el alma?
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del tiempo te golpea el alma, cálmalo
Escúchalo y cálmalo:
El rumor del viento te golpea el alma
Escúchalo y cálmalo
El rumor del tiempo te golpea el alma
luister naar hem en kalmeer hem
Het gerucht van de tijd raakt je ziel
hoe kon je loslaten
Wie wordt verondersteld vrij te zijn?
Zou je het kunnen veranderen?
Waarom iets dat puur is tenietdoen?
hoe kon ik ademen
Als ik mijn instinct verdrink?
kun je me laten zwijgen
Als je weet dat het gerucht van de tijd mijn ziel raakt?
Luister naar hem en kalmeer hem:
Het gerucht van de tijd raakt je ziel, kalmeer het
Luister naar hem en kalmeer hem:
Het geluid van de wind raakt je ziel
Ik krab tot ik vernietig
de grenzen van de hemel
Ik ben een pijler geworden
waarop uw lijden rust
En nu is er geen weg meer terug, nee, en ik
Ik isoleer mezelf in het asiel van de herinnering en ik leef zo:
Ik schrijf gekrompen verzen zonder pauze
Ik hoop dat de wind teruggeeft wat me is afgenomen
Ademen!
Ademen!
Luister naar hem en kalmeer hem:
Het gerucht van de tijd raakt je ziel, kalmeer het
Luister naar hem en kalmeer hem:
Het geluid van de wind raakt je ziel
Je verzen zullen wazig op me vallen
Ze zullen een glimp opvangen van de zonsondergang als ik niet aan je denk
En het maakt niet uit wie je bent en wie ik was
Voor die jij die je me gaf, waar ik zoveel van hield en teleurgesteld was
Als wraak om me heen regent
Spreek stilte, woede, angst en liefde
En het maakt niet meer uit wie ik was... Vertel me als je weet wie ik ben!
Of raakt het gerucht van de tijd je ziel?
Luister naar hem en kalmeer hem:
Het gerucht van de tijd raakt je ziel, kalmeer het
Luister naar hem en kalmeer hem:
Het geluid van de wind raakt je ziel
luister naar hem en kalmeer hem
Het gerucht van de tijd raakt je ziel
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt