Hieronder staat de songtekst van het nummer Erdi , artiest - Ali Farka Touré met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ali Farka Touré
This is a Peul song that means playing to win pastureland;
not for sheep or
goats, but only for cattle
It is a contest held each year.
When the people leave for the pastureland,
returning from the winter
Grounds, they have the finest and fattest animals among their flocks,
and that’s when competition and
Jealousy arises between the Peul ethnic groups.
It is like in life,
one can have only one life without
Children, or without a first child.
One can have a hundred children in the bed,
but there is not a first
Child amongst them.
The first child is the one who does well and who knows what
he is doing, who
Occupies himself only with what is his right
First son who has never been matched
Thank you for what never ends, yes!
Dit is een Peul-lied dat betekent: spelen om weiland te winnen;
niet voor schapen of
geiten, maar alleen voor vee
Het is een wedstrijd die elk jaar wordt gehouden.
Als de mensen naar de weilanden vertrekken,
terug van de winter
Terrein hebben ze de mooiste en dikste dieren onder hun kudden,
en dat is wanneer concurrentie en
Jaloezie ontstaat tussen de etnische groepen van Peul.
Het is zoals in het leven,
men kan maar één leven hebben zonder
Kinderen, of zonder een eerste kind.
Men kan honderd kinderen in bed hebben,
maar er is geen primeur
Kind onder hen.
Het eerste kind is degene die het goed doet en wie weet wat
hij doet, wie?
Houdt zich alleen bezig met wat zijn recht is
Eerste zoon die nooit is gematcht
Bedankt voor wat nooit eindigt, ja!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt