Düzgün Kal - Aksan
С переводом

Düzgün Kal - Aksan

Год
2020
Язык
`Turks`
Длительность
240000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Düzgün Kal , artiest - Aksan met vertaling

Tekst van het liedje " Düzgün Kal "

Originele tekst met vertaling

Düzgün Kal

Aksan

Оригинальный текст

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

Kaldıramazsın biz gibisini, bütün vizyonun bi' günlük birikimim

Tek elim senden 50 tane yetiştirir, konuştun bi' sikim yemiş gibi

Bu ne biçim iş, bu kadar cahil ise nasıl bir nesili değiştirir?

Patronların bizi çekiştirirken o dinleyicilerin eleştirir

Bi' zararı yok, konuşur boşuna yanlış bildiğini (Yeter!)

Sesini duydukça derim «Susturun şu ağzını siktiğimi!»

(Yeter!)

Çocuklar inandı gücüne, bi' an da kendin de inandın di mi?

Sonuçta el siki görmeyen bina sanar demişler kendininkini

Bu acıttı di' mi?

Gerçekler ağır

Yok et şu beynindekini

Bizde çok daha iyisi var

Anlamam sizi seveni, değilse sağır

Yıldızlar evim, daha fazla bağır

Duymadım seni, aşağıda kal

Tek becerin laf, düzgün kal!

Hepsine rağmen düzgün kal

Ayrılır yolumuz sonunda, sen düştüm san

Düzgün kal!

Hepsine rağmen düzgün kal

Ayrılır yolumuz sonunda, en çok da bu gider zoruna

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

Hiç sevemedim kan görmeyi, beni canavarlaştıran hisse vuruldum

Bulamadım oyuncak deli gömleği, çıplak gittim kliplere dostum

Alışamıyorum aptallara laf anlatmayı, harbi yoruldum

Bu kadar ders vereceğimi bilseydim rap yapmaz öğretmen olurdum

Dört bi' yanım İstanbul piçi, şam şeytanı dolu ortamın içi

İşi gücü dedikodu, alayına çizik

Buraların ağaları babaları bizik

Çek arabanı, saygı yok sana

Dost olamam ibnelik sezip

Yok korumam, yok müritlerim;

gel yeter ki, ben her gün beklerim

Aradığın tarz, yaladığın göt bizim

Yaraları sar, analarınız görmesin

Koşmuyorum, artık benden öndesin

Seni seçtim çünkü fazla körpesin

İtin ağzına stres topusun;

onu eğiten, tutturan benim

Dünyanın yükü omzumda;

ama yürüyen, dik duran benim

Düştüm san!

Bu dinledikleriniz istisna!

Düzgün kal!

Dönüş var!

Zaten aptal dolu her yer, düzgün kal (ya)

Düzgün kal!

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez

İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez

Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez

Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez.

Перевод песни

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Alles wat ik drink, de plaatsen waar ik reis zijn jouw zaken niet.

Iedereen praat: "Waar komt het geld vandaan?", het zijn jouw zaken niet

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Je kunt iemand zoals wij niet nemen, al je visie is mijn eendagsbesparing

Mijn ene hand heft 50 van jullie op, je praatte alsof het me kon schelen

Wat voor soort baan is dit, als het zo onwetend is, hoe verandert het dan een generatie?

Terwijl je bazen aan ons trekken, bekritiseert hij het publiek

Het doet geen pijn, hij praat tevergeefs dat hij het bij het verkeerde eind heeft (Genoeg!)

Als ik je stem hoor, zeg ik "Hou je mond met die klootzak van je!"

(Genoeg!)

Kinderen geloofden in je kracht, geloofde je even in jezelf?

Ze zeggen tenslotte dat degenen die geen handen zien, denken dat die van hen een gebouw is.

Deed dat pijn?

de feiten zijn zwaar

Vernietig wat er in je brein zit

We hebben veel beter

Ik begrijp degene die van je houdt niet, anders is hij doof

De sterren zijn mijn thuis, schreeuw niet meer

Ik hoorde je niet, blijf liggen

Je enige vaardigheid is praten, blijf rechtop!

Blijf echter rechtop

We gaan uit elkaar aan het einde, je denkt dat ik gevallen ben

Blijf rechtop!

Blijf echter rechtop

Aan het einde van ons afscheid is dit het moeilijkste.

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Alles wat ik drink, de plaatsen waar ik reis zijn jouw zaken niet.

Iedereen praat: "Waar komt het geld vandaan?", het zijn jouw zaken niet

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Alles wat ik drink, de plaatsen waar ik reis zijn jouw zaken niet.

Iedereen praat: "Waar komt het geld vandaan?", het zijn jouw zaken niet

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Ik hield er nooit van om bloed te zien, ik werd getroffen door het gevoel dat me een monster maakte

Ik kon geen speelgoedkeurslijf vinden, ik ging naakt naar de clips kerel

Ik kan er niet aan wennen om met idioten te praten, ik ben echt moe

Als ik wist dat ik zoveel zou leren, zou ik niet rappen en leraar zijn.

Overal om me heen, klootzak uit Istanbul, in de atmosfeer vol Damascus-duivel

Zijn werk is roddel, zijn spot is bekrast

Wij zijn de heren en vaders van deze plaatsen

Trek je auto, geen respect voor jou

Ik kan geen vrienden zijn, ik voel een flikker

Ik heb geen bescherming, geen volgers;

Kom zolang ik elke dag wacht

De stijl die je zoekt, de kont die je likt is van ons

Genees de wonden zodat je moeders het niet zien

Ik ren niet, je bent me nu voor

Ik koos jou omdat je te jong bent

Je bent een stressbal in je mond;

Ik ben degene die hem heeft opgeleid

Het gewicht van de wereld rust op mijn schouders;

Maar ik ben degene die loopt, staat hoog

Ik ben gevallen!

Deze is de uitzondering!

Blijf rechtop!

Er is een beurt!

Overal is vol idioten, blijf rechtdoor (ya)

Blijf rechtop!

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Alles wat ik drink, de plaatsen waar ik reis zijn jouw zaken niet.

Iedereen praat: "Waar komt het geld vandaan?", het zijn jouw zaken niet

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet

Alles wat ik drink, de plaatsen waar ik reis zijn jouw zaken niet.

Iedereen praat: "Waar komt het geld vandaan?", het zijn jouw zaken niet

Het zijn jouw zaken niet, het zijn jouw zaken niet.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt