Hieronder staat de songtekst van het nummer Pour lui , artiest - Ajda Pekkan met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ajda Pekkan
Je serai petite fille et femme,
je serai l’eau, je serai la flamme
pour lui, pour lui,
pour lui, pour lui.
Je serai le calme et la tempête,
mes jours gris seront des jours de fêtes
pour lui, pour lui,
pour lui, pour lui.
Pour lui je volerai des morceaux de ciel,
je marcherai jusqu’au bout de l’arc-en-ciel.
S’il est un peu plus loin,
je finirai par le trouver.
Je sais qu'il m’attend depuis la nuit des temps
et qu’ensemble on allumera le printemps,
parce qu’il est le rêve
qui fait rêver mes rêves.
J’inventerai des soleils étranges,
plus troublants que le regard des anges,
pour lui, pour lui,
pour lui, pour lui.
Je serai princesse ou bien esclave ;
s’il est le vent, je serai la voile
pour lui, pour lui,
pour lui, pour lui.
Pour lui je bâtirai des châteaux de verre,
des jardins où les roses fleurissent en hiver,
mais qu’il ne tarde pas,
sans lui l’automne est dans le froid.
Si un jour mes prières volent jusqu’à lui,
il saura que pour lui je garde ma vie,
parce qu’il est le rêve
qui fait rêver mes rêves.
Pour lui j’oublierai que j’ai souvent pleuré,
que ma vie ne s’écrit sans aucun passé.
J’oublierai que l’amour
s’est trop longtemps moqué de moi.
Demain, de nulle part il m’arrivera
et pour moi ce sera la première fois,
parce qu’il est le rêve
qui fait rêver mes rêves.
Je serai petite fille et femme,
je serai l'eau, je serai la flamme
giet lui, giet lui,
giet lui, giet lui.
Je serai le calme et la tempête,
mes jours gris seront des jours de fêtes
giet lui, giet lui,
giet lui, giet lui.
Giet lui je volerai des morceaux de ciel,
je marcherai jusqu'au bout de l'arc-en-ciel.
S'il est un peu plus lendenen,
je finirai par le trouver.
Je sais qu'il m'attend depuis la nuit des temps
et qu'ensemble op allumera le printemps,
parce qu'il est le rêve
qui fait rêver mes rêves.
J'inventerai des soleils étranges,
plus troublants que le consider des anges,
giet lui, giet lui,
giet lui, giet lui.
Je serai prinses of bien esclave ;
s'il est le vent, je serai la voile
giet lui, giet lui,
giet lui, giet lui.
Giet lui je bâtirai des châteaux de verre,
des jardins où les roses fleurissent en hiver,
mais qu'il ne tarde pas,
sans lui l'automne est dans le froid.
Si un jour mes prières volent jusqu'à lui,
il saura que pour lui je garde ma vie,
parce qu'il est le rêve
qui fait rêver mes rêves.
Giet lui j'oublierai que j'ai souvent pleuré,
que ma vie ne s'écrit sans aucun passé.
J'oublierai que l'amour
s'est trop longtemps moqué de moi.
Demain, de nulle part il m'arrivera
et pour moi ce sera la première fois,
parce qu'il est le rêve
qui fait rêver mes rêves.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt