Kan Uykusu - Ahmet Şafak
С переводом

Kan Uykusu - Ahmet Şafak

Альбом
Ben Hala Nöbetlerdeyim
Год
2007
Язык
`Turks`
Длительность
310210

Hieronder staat de songtekst van het nummer Kan Uykusu , artiest - Ahmet Şafak met vertaling

Tekst van het liedje " Kan Uykusu "

Originele tekst met vertaling

Kan Uykusu

Ahmet Şafak

Оригинальный текст

Kan uykusu kan uykusu, ali’ye kurdular pusu

Dokunmayin yigidime, ondaki sehit aygisi

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir ana ki evladina «uyan, uyan» der

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir sehit ki anasina «dayan, dayan» der…

Ay düsmez namertlere, düser kendi topragina oy

Yagmur olur rahmet olur, cicegine yapragina oy…

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir ana ki evladina «uyan uyan» der

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir ali ki anasina «dayan, dayan» der…

Siir:

Aglama baba, seref aglamaz

Bugün benim dügünüm var

Hey anam hey, hilal düsmüs kanim üstüne

Aglama baba, seref aglamaz

Gayri ruhum bayraktir benim

Dalgalanir vatan üstüne

Yesil irmagi firata, denizi dicleye kavusturur

Erciyesi agriyla, kackari torosla

Maden dagini ulus dagiyla bulusturur

Bu bayrak türküdür baba

Rizede cay, ispartada gül kokulu

Aydin naza ipek, erzurumda dadas türküler

Antepte sahin, kör oglunun huzuruna karsi durmaya

Dadalogluyum avsar ellerini yeniden kurmaya

Aglama baba, seref aglamaz

Neden ay yildiz nazlidir?

Cünkü hep cocuktur bir yanimiz, hep al kinaliyiz

Simdi sehitim, anamin eline birakilan boynu büykük künyeyi

Yarali bir yurtum

Yasasam yine mehmetin oglu ali olurdum

Aglama baba, seref aglamaz

Özlediginizde beni, künyemi kaldirin bayraga dogru

Al safaklarda yüzen al sancak tadinda türküler söyleyin

Aglamayin, gönlünüz türkülerle dolsun

Son sözüm bu, vatan sag olsun !

Перевод песни

Bloed slaap bloed slaap, ze zetten een hinderlaag op Ali

Raak mijn veteraan niet aan, de martelaarbeer in hem

Iemand gaat en komt, als arrogante echtgenoten

Een moeder zegt tegen haar kind "wakker worden, wakker worden"

Iemand gaat en komt, als arrogante echtgenoten

Een martelaar die tegen zijn moeder zegt "hou vol, hou vol"...

De maan valt niet op de lafaards, het valt op hun eigen land

Het zal regenen, het zal een genade zijn, snij een bloem voor een blad...

Iemand gaat en komt, als arrogante echtgenoten

Een moeder zegt tegen haar kind "wakker worden, wakker worden"

Iemand gaat en komt, als arrogante echtgenoten

Een slaaf zegt tegen zijn moeder "wacht even, wacht even"...

Gedicht:

Huil niet, vader, seref kan niet huilen

Ik heb mijn bruiloft vandaag

Hey mama hey, er is een maansikkel op mijn bloed gevallen

Huil niet, vader, seref kan niet huilen

Mijn niet-geest is mijn vlag

Het fluctueert over het vaderland

Het brengt de groene rivier naar de Eufraat en de zee naar een dicine.

Erciyesi met pijn, kackari met taurus

De berg van mij ontmoet de berg van de natie

Dit is een vlaggenlied, vader

Thee in Rize, rozengeur in Isparta

Aydin naza zijde, dadas volksliederen in erzurum

Antepte sah, om stand te houden tegen de aanwezigheid van zijn blinde zoon

Dadalogluyum avsar om zijn handen weer op te bouwen

Huil niet, vader, seref kan niet huilen

Waarom zijn de maan en de sterren vriendelijk?

Omdat een deel van ons altijd kinderen zijn, zijn we altijd verlegen

Nu ben ik de marteldood, ik heb een groot neklabel dat in de hand van mijn moeder bleef.

Ik ben een gewond huis

Als ik leefde, zou ik weer Mehmets zoon Ali zijn.

Huil niet, vader, seref kan niet huilen

Als je me mist, steek dan mijn tag naar de vlag

Zing volksliederen met de smaak van rode vlag drijvend op rode dageraad

Huil niet, laat je hart gevuld worden met volksliederen

Dit is mijn laatste woord, dank aan het land!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt