
Hieronder staat de songtekst van het nummer Sorry , artiest - Adesse met vertaling
Originele tekst met vertaling
Adesse
Ich weiß, ich
bin schon wieder viel zu spät.
Und mein Handy
hab ich irgendwie verlegt.
Ich bin langsam
selbst von mir genervt.
Ey dein Geburtstag,
ich dachte das der morgen wär.
Könnten deine Blicke töten,
hätten wir hier ein Problem.
Doch ich sag «Sorry,
aber ich leb' zum ersten Mal.
Sorry,
es läuft noch nicht so ideal.
Ich hab Kanten und Ecken,
hab Macken und Flecken
bin voller fauxpas.
Sorry,
aber ich leb' zum ersten Mal.»
Ich bin vergesslich
hab 'nen schwarzen Gürtel im Blamieren.
«Lass mich ich mach das!»
«Oh wie konnte das passieren?»
Tanz' auf Scherben
einmal um die ganze Welt.
Doch am Ende
bin ich wenigstens ich selbst.
Könnten deine Blicke Töten
hätten wir hier ein Problem.
Doch ich sag «sorry,
aber ich leb' zum ersten Mal.
Sorry,
es läuft noch nicht so ideal.
Ich hab Kanten und Ecken,
hab Macken und Flecken
bin voller fauxpas.
Sorry,
aber ich leb' zum ersten Mal.»
Ich bin zwar kompliziert
Steh mit 'ner Axt im Wald
und ich sehe ihn vor lauter Bäumen nicht.
Hab beide Hände voll
und 'n Kopf wie 'n Sieb.
Aber dich provoziern,
das wollte ich nicht.
Ich mach das nicht absichtlich.
Und ich sag' «Sorry,
aber ich leb' zum ersten Mal.
Sorry,
es ist mir wirklich nicht egal.
Denn manche Fehler macht man eben 10 Mal und lernt nicht dazu
(ich lern nicht dazu)
Sorry,
aber ich leb zum ersten Mal.»
4x (Sorry)
Ik weet dat ik
Ik ben weer veel te laat.
En mijn mobiele telefoon
Ik heb het op de een of andere manier misplaatst.
Ik ben langzaam
zelfs geïrriteerd door mij.
Hey je verjaardag
Ik dacht dat dat morgen was.
Je uiterlijk kan dodelijk zijn
we zouden hier een probleem hebben.
Maar ik zeg "Sorry,
maar ik leef voor de eerste keer.
sorry,
het gaat nog niet zo goed.
Ik heb randen en hoeken
vlekken en vlekken hebben
Ik zit vol met faux pas.
sorry,
maar ik leef voor de eerste keer."
ik ben vergeetachtig
Kreeg een zwarte band in verlegenheid.
"Laat mij het doen!"
"O, hoe is dat gebeurd?"
Dans op scherven
eenmaal de wereld rond.
Maar op het einde
ik ben tenminste mezelf.
Je uiterlijk kan dodelijk zijn
we zouden hier een probleem hebben.
Maar ik zeg "sorry,
maar ik leef voor de eerste keer.
sorry,
het gaat nog niet zo goed.
Ik heb randen en hoeken
vlekken en vlekken hebben
Ik zit vol met faux pas.
sorry,
maar ik leef voor de eerste keer."
Ik ben echter ingewikkeld
Sta in het bos met een bijl
en ik kan hem door de bomen niet zien.
Heb beide handen vol
en een hoofd als een zeef.
Maar je provoceren
Ik wilde niet.
Ik doe dit niet met opzet.
En ik zeg "Sorry,
maar ik leef voor de eerste keer.
sorry,
Het kan me echt niet schelen.
Want sommige fouten maak je 10 keer en leer je er niet van
(ik studeer niet)
sorry,
maar ik leef voor de eerste keer."
4x (sorry)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt