Decline of the West (O Ιερεας και ο Ταφος) - Acherontas
С переводом

Decline of the West (O Ιερεας και ο Ταφος) - Acherontas

Альбом
Faustian Ethos
Год
2018
Язык
`Grieks (Modern Grieks)`
Длительность
362000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Decline of the West (O Ιερεας και ο Ταφος) , artiest - Acherontas met vertaling

Tekst van het liedje " Decline of the West (O Ιερεας και ο Ταφος) "

Originele tekst met vertaling

Decline of the West (O Ιερεας και ο Ταφος)

Acherontas

Оригинальный текст

Ο ποιητής μου είπε πως ο Απρίλης είναι ο μήνας ο σκληρός: Ανάμεσα σε δύο

ηλιοστάσια, η ένταση έγινε ανυπόφορη

Δε συλλογιέμαι πια, δε βλέπω πια, μόνο αναθυμάμαι

Παλιά δόξα:

Περίλαμπροι άντρες έσβησαν, δάφνες μασημένες, ο Οζυμανδίας στην άμμο να

παρακαλεί τους διαβάτες «Βασιλιά των Βασιλέων» να τον αποκαλέσουν

Μα είναι βασιλιάς μόνο σε μια χούφτα σκόνης και στην χούφτα αυτή βλέπω τον

τρόμο.

Και όμως τον χαιρετώ κάθε πρωί ενώ ο ήλιος σιγά σιγά τον τρώει εκεί στην

έρημο δίπλα στην όαση του El-Fayoum

Κάθε βράδυ στον ύπνο μου βλέπω τη Σίβυλλα

Κάθε βράδυ την ρωτώ «Σίβυλλα, τι θέλεις;»

Kαι εκείνη απαντά: «αποθανείν θέλω.»

«αποθανείν θέλω.»

«αποθανείν θέλω.»

«Σίβυλλα, πώς αποθνίσκει ο κόσμος;»

Και αποκρίθηκε αυτή:

Είδα την Πιέτα και η Παρθένος με κοιτούσε με μάτια νεκρού

Χαϊδεύει τον Χριστό (δεν είναι μητέρα

Δεν είναι μητέρα

Είναι φίδι)

Σιωπηλά

Πελώρια μάτια, μαύρα χείλη, νύχια κόκκινα και στο βάθος

Σκληρότητα πέρα από κατανόηση

Ο Νέος Τύραννος στο παρθενικό σεντόνι

(Δεν είναι μητέρα

Δεν είναι μητέρα

Είναι φίδι)

Αυτός ο Τόπος είναι Τρομερός

Έτσι πεθαίνει ο κόσμος μας

Έτσι πεθαίνει ο κόσμος μας

Έτσι πεθαίνει o κοσμος μας

Όχι με Κραυγή, αλλά με Στεναγμό

Перевод песни

De dichter vertelde me dat april de moeilijkste maand is: Tussen twee

zonnewende, werd de spanning ondraaglijk

Ik denk niet meer, ik zie niet meer, ik adem gewoon

Oude glorie:

Briljante mannen gedoofd, lauweren gekauwd, Ozymandias in het zand om

smeekt de voorbijgangers om hem "Koning der Koningen" te noemen

Maar hij is koning alleen in een handvol stof en in die handvol zie ik hem

terreur.

En toch begroet ik hem elke ochtend terwijl de zon hem daar langzaam opeet

woestijn naast de oase van El-Fayoum

Elke nacht in mijn slaap zie ik Sibylla

Elke avond vraag ik haar "Sibyllen, wat wil je?"

En ze antwoordt: "Ik wil dood."

"Ik wil sterven."

"Ik wil sterven."

"Sibyllen, hoe raken mensen vervreemd?"

En ze antwoordde:

Ik zag Pieta en de Maagd keek me met dode ogen aan

Ze streelt Christus (ze is geen moeder)

Ze is geen moeder

het is een slang)

stil

Grote ogen, zwarte lippen, rode nagels en op de achtergrond

Hardheid voorbij begrip

De nieuwe tiran op het eerste laken

(Ze is geen moeder)

Ze is geen moeder

het is een slang)

Deze plek is geweldig

Zo sterft onze wereld

Zo sterft onze wereld

Zo sterft onze wereld

Niet met een schreeuw, maar met een zucht

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt