Saa Magni - Oumou Sangaré
С переводом

Saa Magni - Oumou Sangaré

Альбом
Oumou
Год
1989
Язык
`Engels`
Длительность
439280

Hieronder staat de songtekst van het nummer Saa Magni , artiest - Oumou Sangaré met vertaling

Tekst van het liedje " Saa Magni "

Originele tekst met vertaling

Saa Magni

Oumou Sangaré

Оригинальный текст

O death;

O death Death is so harsh Death is so cruel

Death who struck down Amadou Ba Guindo

But death spares no creature

Nothing can stop it

Not even fame

Or having many children

Great riches and many friends

Amadou is gone

And when I go to Douentza I will not see him again He will never be seen again

in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you Whilst in Bamako Amadou cries

for you As Adja' cries for you

Your widow Fanta cries for her missing husband For Guindo has disappeared,

struck down by treacherous death

In Bamako your old friend Alou Tracre misses you

How bitter is death, how bitter separation

It is hard to break the links (of friendship)

How it is hard to be separated from one’s people

Guindo

But death spares no one

The Grim Reaper of hope did not spare Amadou

Guindo

If it did not spare the Prophet Mohammed

Just as it struck down Amadou Cherif

Leaving his father Bouba in pain

May his soul rest in peace

How harsh is separation, how harsh death

And merciless death strikes without distinction

Villainous death crouches at a bend in the path

Lying in wait for us

May God preserve us from it

But death spares no one

It strikes in the prime of life

Perfidious death crouches at a bend in the path

O death;

O death

You did not spare Guindo

No creature can escape you

0 death, O death, how you are cruel

Перевод песни

O dood;

O dood De dood is zo hard De dood is zo wreed

Dood die Amadou Ba Guindo . neersloeg

Maar de dood spaart geen schepsel

Niets kan het stoppen

Niet eens roem

Of veel kinderen hebben

Grote rijkdom en veel vrienden

Amadou is weg

En als ik naar Douentza ga, zal ik hem niet meer zien. Hij zal nooit meer worden gezien

in Bamako In Douentza Tenin OngoTna huilt om jou Terwijl in Bamako Amadou huilt

voor jou Als Adja' huilt om jou

Je weduwe Fanta huilt om haar vermiste echtgenoot Want Guindo is verdwenen,

getroffen door een verraderlijke dood

In Bamako mist je oude vriend Alou Tracre je

Hoe bitter is de dood, hoe bitter scheiding?

Het is moeilijk om de links (van vriendschap) te verbreken

Hoe moeilijk het is om gescheiden te zijn van iemands mensen

Guindo

Maar de dood spaart niemand

Magere Hein van de hoop spaarde Amadou . niet

Guindo

Als het de profeet Mohammed niet spaarde

Net zoals het Amadou Cherif overviel

Zijn vader Bouba met pijn achterlatend

Moge zijn ziel rusten in vrede

Hoe hard is scheiding, hoe hard de dood?

En genadeloze dood slaat toe zonder onderscheid

Schurkachtige dood hurkt in een bocht in het pad

Op ons wachten

Moge God ons ervoor behoeden

Maar de dood spaart niemand

Het slaat toe in de kracht van het leven

Perfide dood hurkt in een bocht in het pad

O dood;

O dood

Je hebt Guindo niet gespaard

Geen enkel wezen kan aan je ontsnappen

0 dood, o dood, wat ben je wreed

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt