Космос - 2h Company
С переводом

Космос - 2h Company

Альбом
Психохирурги
Год
2004
Язык
`Russisch`
Длительность
216370

Hieronder staat de songtekst van het nummer Космос , artiest - 2h Company met vertaling

Tekst van het liedje " Космос "

Originele tekst met vertaling

Космос

2h Company

Оригинальный текст

Спокойно сегодня никак мне опять не уснуть

Андроидной помощницы грудь не успокоила ничуть

В башке астронавта жуть - одна трансценденция

Завтра звездная конференция - бррррррр!

Пройдусь-ка я.

Капсулу взял, в открытую траекторию вывел

Тумблер пять в положение два щелкнул, двигатель заглушил

К земле рулил, думал там тихо подрейфую

Хрен - компьютер сказал: "Что-то пеленгую"

Но телегаллограф показать не смог ту субстанцию

Пялилась что на Землю шепча: "Какая красавица!

Не встречала я такого милого личика!"

Подлетела ближе.

"Фу, это еще что за прыщики?"

Крикнула.

Пришлось сказать: "Наши города"

"Что значит "наши"? Кто вы? Не видела никогда!

Ах, "вы" - это люди!

Ja, ja!

Das ist gut скотина

Незаменимая для производства какашек машина"

Мечты мои с детства были только про космос

А он их кинул через хер - взял, вот так просто!

Без воздуха пустота - вот и весь космос вам!

Долбаный космос.

Долбаный космос!

Космических историй много.

Поверьте вы мне!

В ракете к планете третьей я вояж совершить хотел

Три-четыре часа провозился с воздушным вентилем

Когда штурвал в руки взял, стал свидетелем

Вселенской драмы.

Звонила Сатурну Земля

Землю спросил Сатурн: "Ну что, как твои дела?"

Ответила так: "Хуже нельзя. Сок сосет из меня

Микроб какой-то, мне взамен оставляя яд"

"Ртуть, нитрит, нитрат", - сыпался из Земли мат

Корабль трясло мой.

Слуховой треснул аппарат

Так злилась Земля, она не сдерживала эмоций

Но Сатурн спокоен был, он своими играл кольцами

Ответ дал: "Земля! Земля! Дорогая моя!

Этот вирус - фигня!

Людская цивилизация!

У Марса и у меня был вид похожей болезни

Поверь, он скоро пройдет.

Через пару тысячелетий

За этим, гармония придет опять и уют

Эти твари двуногие сами себя сожрут!

Сбой в цепи эволюции, а следствие - большой

Объем мозга.

Эта мутация их, в общем-то, и убьет!

Тебя никто больше из звезд страшной не назовет

Выздоровеешь, к нам в хоровод придешь!"

"О'кей, идет",- сказала Земля, - "поддержки я не забуду!"

"Ха-ха", - смеялся Сатурн, - "голубую залечил дуру!"

В трубку другую крикнул: "Земле карантин!

Готовь метеорит!

Из нас должен погибнуть один!"

Мечты мои с детства были только про космос

А он их кинул через хер - взял, вот так просто!

Без воздуха пустота - вот и весь космос вам!

Перевод песни

Rustig aan vandaag, ik kan niet meer slapen

Borsten kalmeerden de Android-assistent helemaal niet

In het hoofd van een astronaut-horror - één transcendentie

Morgen is een sterrenconferentie - brrrrrrr!

Ik ga door.

Ik nam de capsule, bracht hem in een open baan

Tuimelschakelaar vijf naar positie twee geklikt, motor uitgeschakeld

Ik taxiede naar de grond, ik dacht dat ik daar rustig zou ronddrijven

Fuck - de computer zei: "Ik draag iets"

Maar de telegallograaf kon die stof niet laten zien

Ze staarde naar de aarde en fluisterde: "Wat een schoonheid!

Ik heb nog nooit zo'n lief gezicht ontmoet!

Ze vloog dichterbij.

"Ugh, wat zijn die puistjes?"

Geschreeuwd.

Ik moest zeggen: "Onze steden"

"Wat betekent "de onze"? Wie ben jij? Ik heb het nog nooit gezien!

Ach, "jij" zijn mensen!

Ja, ja!

Das ist gut brute

Een onmisbare machine voor de productie van poep"

Mijn dromen sinds mijn kindertijd gingen alleen over ruimte

En hij gooide ze door de lul - hij pakte het, zomaar!

Zonder lucht, leegte - dat is de hele ruimte voor jou!

Verdomde ruimte.

Verdomde ruimte!

Er zijn veel ruimteverhalen.

Geloof me!

In een raket naar de derde planeet, ik wilde een reis maken

Drie of vier uur bezig met de ontluchter

Toen hij het roer in handen nam, werd hij een getuige

Universeel drama.

Aarde genaamd Saturnus

Saturnus vroeg de aarde: "Wel, hoe gaat het met je?"

Ze antwoordde als volgt: "Het kan niet erger. Sap zuigt uit me

Een soort microbe, die mij vergif achterlaat"

"Kwik, nitriet, nitraat" - mat gegoten uit de aarde

Mijn schip schudde.

Gehoorapparaat gebarsten

De aarde was zo boos, ze hield haar emoties niet in

Maar Saturnus was kalm, hij speelde met zijn ringen

Het antwoord was: "Aarde! Aarde! Mijn liefste!

Dit virus is onzin!

Menselijke beschaving!

Mars en ik hadden een soort gelijkaardige ziekte

Geloof me, het gaat snel voorbij.

Na een paar millennia

Hierachter komt harmonie en comfort

Deze tweevoetige wezens zullen zichzelf opeten!

Mislukking in de keten van evolutie, en het gevolg is groot

Hersenvolume.

Deze mutatie zal ze in principe doden!

Niemand anders van de sterren zal je eng noemen

Je zult herstellen, je komt bij ons in een rondedans!

"Oké, het komt eraan", zei de aarde, "ik zal de steun niet vergeten!"

"Ha-ha," lachte Saturnus, "geneest de blauwe dwaas!"

Hij riep in de andere buis: “De aarde is in quarantaine!

Maak de meteoriet klaar!

Een van ons moet dood!"

Mijn dromen sinds mijn kindertijd gingen alleen over ruimte

En hij gooide ze door de lul - hij pakte het, zomaar!

Zonder lucht, leegte - dat is de hele ruimte voor jou!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt