Hieronder staat de songtekst van het nummer Muñeca Brava , artiest - Carlos Gardel met vertaling
Originele tekst met vertaling
Carlos Gardel
Che, «madam» que parlás en francés
y tirás ventolín a dos manos,
que escabiás copetín bien frappé
y tenés yigoló bien bacán,
sos un biscuit de pestañas muy arqueadas,
muñeca brava bien cotizada;
sos del Trianón, del Trianón de Villa Crespo,
milonguerita, juguete de ocasión.
Tenés un camba que te hace gustos
y veinte abriles que son diqueros,
y muy repleto tu monedero
pa' patinarlo de norte a Sur;
te baten todos «Muñeca Brava «porque a los giles mareás sin grupo;
pa' mí sos siempre la que no supo
guardar un cacho de amor y juventud.
Campaneá la ilusión que se va,
y embrocá tu silueta sin rango;
y si el llanto te viene a buscar,
escurrí tu dolor y reí.
Meta champán, que la vida se te escapa,
Muñeca Brava, flor de pecado;
Cuando llegués al final de tu carrera,
tus primaveras verás languidecer.
Che, "mevrouw" u spreekt in het Frans
en je gooit ventolín met twee handen,
dat je scabiás cocktail goed frappé
en je hebt yigoló erg cool,
je bent een koekje met zeer gebogen wimpers,
goed geprijsde dappere pop;
sos del Trianón, del Trianón de Villa Crespo,
Milonguerita, tweedehands speelgoed.
Je hebt een camba die je leuk vindt
en twintig Aprils die dijkmannen zijn,
en erg vol je portemonnee
om het van noord naar zuid te schaatsen;
Ze verslaan je allemaal «Muñeca Brava» omdat je duizelingwekkende gillen maakt zonder een groep;
voor mij ben jij altijd degene die het niet wist
bewaar een stukje liefde en jeugd.
De illusie die gaat zal klinken,
en breng je silhouet in verlegenheid zonder rang;
en als huilen je komt zoeken,
Ik heb je pijn weggezogen en gelachen.
Meta champagne, dat het leven je ontgaat,
Brava pop, bloem van zonde;
Als je aan het einde van je run komt,
je zult je bronnen zien wegkwijnen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt