
Hieronder staat de songtekst van het nummer Suerte , artiest - Yotuel met vertaling
Originele tekst met vertaling
Yotuel
El brillo de tus ojos son los que me inspiran
El lapida en tu percho, siento cuando me suspiras
Tu cuerpo entre mi cuerpo lentamente se combinan,
No hay nada más perfecto que mi octava maravilla,
A veces pienso que la vida a ti me puso en mi camino
La musa más perfecta de mi cuento favorito
Eres agua bendita cuando voy muy negativo
Tú eres la recompensa y yo soy el fugitivo.
Pero qué suerte, suerte, suerte, suerte, suerte
De tenerte a mi lado, Y dibujar el pasado
Con ganas de sonreír Leire, Leire
Pero qué suerte, suerte, suerte, suerte niña
De tener tu sonrisa y de viajar con la brisa,
Enamorado y feliz Leire, Leire.
Intento componerte la mejor de mis canciones.
Pretendo rellenar de poesías tus rincones.
Cuidarte en los sueños de malvadas pesadillas
No hay nada más perfecto que mi octava maravilla,
Solo quiero yo pedirte que me dejes en tu boca
Vivir toda una vida y no morirme si me toca
Estar siempre a tu lado
Como pan con su gaviota
Y juntos mezcladito como frapuchino y moca
Pero qué suerte suerte, suerte, suerte, suerte
De tenerte a mi lado y dibujar el pasado
Con ganas de sonreír Leire, Leire,
Pero qué suerte, suerte, suerte, suerte niña
De tener tu sonrisa y de viajar con la brisa,
Enamorado y feliz Leire, Leire.
(bis).
De glans van je ogen is wat mij inspireert
Hij grafstenen op je baars, ik voel wanneer je naar me zucht
Je lichaam tussen mijn lichaam langzaam combineren,
Er is niets perfecter dan mijn achtste wonder,
Soms denk ik dat het leven me op mijn pad heeft gezet
De meest perfecte muze van mijn favoriete verhaal
Je bent heilig water als ik heel negatief ga
Jij bent de beloning en ik ben de voortvluchtige.
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk, geluk
Om jou aan mijn zijde te hebben en het verleden te tekenen
Gretig om te lachen Leire, Leire
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk meid
Om je glimlach te hebben en te reizen met de wind,
In liefde en gelukkig Leire, Leire.
Ik probeer de beste van mijn liedjes voor je te componeren.
Ik ben van plan je hoeken te vullen met poëzie.
Zorg voor je in de dromen van boze nachtmerries
Er is niets perfecter dan mijn achtste wonder,
Ik wil je alleen vragen om me in je mond te laten
Leef een heel leven en sterf niet als het me raakt
Wees altijd aan uw zijde
Ik eet brood met zijn meeuw
En vermengd zoals frapuccino en mokka
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk, geluk
Om jou aan mijn zijde te hebben en het verleden te tekenen
Gretig om te glimlachen Leire, Leire,
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk meid
Om je glimlach te hebben en te reizen met de wind,
In liefde en gelukkig Leire, Leire.
(Bis).
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt