
Hieronder staat de songtekst van het nummer Timor , artiest - Yothu Yindi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Yothu Yindi
I saw a man in my dream, calling out, in the Timorese language
He was gripped by, an iron claw, defining the pain and agony
He cried out straight from the heart
Freedom for East Timor, nothing less and nothing more, freedom for East Timor
Like the Yolngu people, calling out for a change, they fought for their rights
Not to be divided, same movement we hear, same feelings we share
To see our own people dying, while our mothers are crying
It’s been a cry, straight from the heart
Freedom for East Timor, nothing less and nothing more, freedom for East Timor
I’m a prisoner in my own land, why do one rule and others suffer
Is this justice?
Is this justice?
Is this justice?
Like the Chechens and the West Irians, they have one thing in common
They are fighting for freedom, why do we have to surer
Just to live our life in peace, you can hear our cry
It’s coming straight from our heart
I’m a prisoner in my own land
Why do one rule and others suffer
Is this justice?
Is this justice?
Is this justice?
Is this justice?
Is this justice?
justice?
justice?
Ik zag een man in mijn droom roepen, in de Timorese taal
Hij werd gegrepen door een ijzeren klauw, die de pijn en ondraaglijke pijn definieerde
Hij schreeuwde het recht uit het hart uit
Vrijheid voor Oost-Timor, niets minder en niets meer, vrijheid voor Oost-Timor
Net als de Yolngu-bevolking, die om verandering riepen, vochten ze voor hun rechten
Niet te verdelen, dezelfde beweging die we horen, dezelfde gevoelens die we delen
Om onze eigen mensen te zien sterven, terwijl onze moeders huilen
Het was een schreeuw, recht uit het hart
Vrijheid voor Oost-Timor, niets minder en niets meer, vrijheid voor Oost-Timor
Ik ben een gevangene in mijn eigen land, waarom regeert de ene en lijden de anderen?
Is dit gerechtigheid?
Is dit gerechtigheid?
Is dit gerechtigheid?
Net als de Tsjetsjenen en de West-Irianen hebben ze één ding gemeen:
Ze vechten voor vrijheid, waarom moeten we dat zeker weten?
Gewoon om ons leven in vrede te leven, je kunt ons gehuil horen
Het komt recht uit ons hart
Ik ben een gevangene in mijn eigen land
Waarom lijden de ene regel en de andere?
Is dit gerechtigheid?
Is dit gerechtigheid?
Is dit gerechtigheid?
Is dit gerechtigheid?
Is dit gerechtigheid?
gerechtigheid?
gerechtigheid?
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt