Hieronder staat de songtekst van het nummer Das Märchen von Rhodos , artiest - Tommy Steiner met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tommy Steiner
Heute ruft mich das Meer
doch ich halte dich fest
solang' du noch bei mir bist.
Weißt du denn
ob die Nacht
diese tiefblaue Nacht
nicht ein Abschied für immer und ewig ist?
Viele liegen schon unten
zwischen tausend versunkenen Schiffen
beladen mit Gold.
Das Meer hat sie sich geholt mit seinem Zauber.
Ja
das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage
die man sich heut' noch am Feuer erzählt.
Wer das Meer statt der Liebe gewählt
der ist für immer verloren.
Und die Mädchen von Rhodos stehen weinend am Strand
und die Angst ist es
die sie erdrückt
daßihr Liebster dem Zauber erliegt
und kommt nie mehr wieder.
Heute hat mich das Schicksal veschont
doch ich fühl' diese Nacht wird uns’re letzte sein.
Denn wie schnell kommt der Morgen und mit ihm der Tag
dann bist du für immer
ja immer allein.
Es zieht mich hinaus bei Regen und Sturm
und schlägt mich in seinen Bann.
Ich komm' nicht dagegen an
weil ich so Schwach bin.
Ja
das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage
die man sich heut' noch am Feuer erzählt.
Wer das Meer statt der Liebe gewählt
der ist für immer verloren.
Ich hab' immer darüber gelacht
doch in einer einzigen Nacht
hab' ich plötzlich gespürt
wie das Meer mich verführt
und die Wirklichkeit einfach zerbrach.
So wie damals lockt wieder das Meer
ich versuch' mich dagegen zu wehr’n
doch es ist wie ein Lied
das mich unmächtig anzieht — zieht.
Ja
das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage
die man sich heut' noch am Feuer erzählt.
Wer das Meer statt der Liebe gewählt
der ist für immer verloren.
Und die Mädchen von Rhodos stehen weinend am Strand
und die Angst ist es
die sie erdrückt
daßihr Liebster dem Zauber erliegt
und kommt nie mehr wieder.
Ja
das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage
die man sich heut' noch am Feuer erzählt.
Wer das Meer statt der Liebe gewählt
der ist für immer verloren.
De zee roept me vandaag
maar ik hou je stevig vast
zolang je nog bij me bent.
Weet u?
of de nacht
deze diepblauwe nacht
Is het geen afscheid voor eeuwig en altijd?
Velen staan er al onder
tussen duizend gezonken schepen
beladen met goud.
De zee nam haar mee met haar magie.
Ja
het sprookje van Rhodos is de oude legende
die vandaag de dag nog steeds rond het vuur worden verteld.
Wie koos de zee in plaats van liefde
hij is voor altijd verloren.
En de meisjes van Rhodos staan huilend op het strand
en angst is
wie verplettert haar?
dat haar minnaar bezwijkt voor de betovering
en komt nooit meer terug.
Het lot heeft me vandaag gespaard
maar ik voel dat deze nacht onze laatste zal zijn.
Want hoe snel komt de ochtend en daarmee de dag
dan ben je voor altijd
ja, altijd alleen.
Het trekt me naar buiten in de regen en storm
en betovert mij.
Ik kan er niet tegen vechten
omdat ik zo zwak ben.
Ja
het sprookje van Rhodos is de oude legende
die vandaag de dag nog steeds rond het vuur worden verteld.
Wie koos de zee in plaats van liefde
hij is voor altijd verloren.
Ik heb er altijd om gelachen
maar in één nacht
Ik voelde plotseling
hoe de zee me verleidt
en de realiteit is gewoon verbrijzeld.
Net als toen lonkt de zee weer
Ik probeer me ertegen te verdedigen
maar het is als een lied
dat trekt me machteloos - trekt.
Ja
het sprookje van Rhodos is de oude legende
die vandaag de dag nog steeds rond het vuur worden verteld.
Wie koos de zee in plaats van liefde
hij is voor altijd verloren.
En de meisjes van Rhodos staan huilend op het strand
en angst is
wie verplettert haar?
dat haar minnaar bezwijkt voor de betovering
en komt nooit meer terug.
Ja
het sprookje van Rhodos is de oude legende
die vandaag de dag nog steeds rond het vuur worden verteld.
Wie koos de zee in plaats van liefde
hij is voor altijd verloren.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt