Kissing Bridge - The Fontane Sisters, Perry Como
С переводом

Kissing Bridge - The Fontane Sisters, Perry Como

Альбом
Till Then
Год
2012
Язык
`Engels`
Длительность
154070

Hieronder staat de songtekst van het nummer Kissing Bridge , artiest - The Fontane Sisters, Perry Como met vertaling

Tekst van het liedje " Kissing Bridge "

Originele tekst met vertaling

Kissing Bridge

The Fontane Sisters, Perry Como

Оригинальный текст

Miscellaneous

Kissing Bridge

La, La La, La La, La. ..

La, La La, La La, La. ..

Hey Bea!

Hey Margie!

Say, Jerry!

Come on an' go with us!

Let’s go to the kissin' bridge!

Oh!

Great idea Rudy!

(Wow!, Let’s go!)

To the old kissing bridge, on a cold Christmas day,

Every boy took his girl, for a ride on a sleigh,

And they stopped!

And they kissed!

So they always had a very, Merry Christmas!

To the old kissing bridge, with it’s roof made of wood,

Every old-fashioned wolf, took his red-riding hood!

And they stopped!

And they kissed!

And they really had a very, Merry Christmas!

La, La La, La La, La La. ..

Whoa!

Dobbin!

Whoa there, Dobbin!

Wow!

It’s might dark in this kissing bridge!

Hey!

Hi neighbours!

(Hi! Stranger!)

But if you’re with your girl, and it’s not Christmas day,

And there’s no kissing bridge, an' you don’t own a sleigh!

If you stop ?.. .

(Margie, didn’t that voice sound familiar?)

And you kissed?

June or January,

You’ll feel merry,

As Christmas!

Now, to feel the glow of Christmas,

I can tell you this.

..

There’s no better way of sayin'

Merry Christmas,

With a kiss!

But if you’re with your girl, and it’s not Christmas day,

And there’s no kissing bridge, and you don’t own a sleigh!

If you stop ?.. .

(It makes no difference when!)

And you kissed?

(And kiss and kiss again!)

June or January,

You’ll feel merry,

As Christmas!

Gee!

We had fun!

We sure did on the kissing bridge!

Merry Christmas everybody!

Yeah!

Merry Christmas

La, La La, La La, La. ..

Music by Robert Allen and lyrics by Al Stillman 1953

Roncom Music Co., and Charlie Deitcher Productions

Перевод песни

Gemengd

Kussende brug

La, La La, La La, La...

La, La La, La La, La...

Hé Bea!

Hey Margje!

Zeg, Jerry!

Kom op en ga met ons mee!

Laten we naar de kusbrug gaan!

Oh!

Goed idee Rudi!

(Wauw!, laten we gaan!)

Naar de oude kusbrug, op een koude kerstdag,

Elke jongen nam zijn meisje mee voor een ritje op een slee,

En ze stopten!

En ze kusten!

Dus ze hadden altijd een heel, vrolijk kerstfeest!

Naar de oude kusbrug, met zijn dak van hout,

Elke ouderwetse wolf nam zijn roodkapje!

En ze stopten!

En ze kusten!

En ze hadden echt een heel, vrolijk kerstfeest!

La, La La, La La, La La...

Wauw!

Dobbin!

Wauw daar, Dobbin!

Wauw!

Het is misschien donker in deze kussende brug!

Hoi!

Hallo buren!

(Hoi vreemdeling!)

Maar als je met je meisje bent en het is geen kerstdag,

En er is geen kussende brug, en je hebt geen slee!

Als u stopt?... .

(Margie, klonk die stem niet bekend?)

En je kuste?

juni of januari,

Je zult je vrolijk voelen,

Als kerst!

Nu, om de gloed van Kerstmis te voelen,

Ik kan je dit vertellen.

..

Er is geen betere manier om te zeggen

Vrolijk Kerstfeest,

Met een kus!

Maar als je met je meisje bent en het is geen kerstdag,

En er is geen kussende brug en je hebt geen slee!

Als u stopt?... .

(Het maakt niet uit wanneer!)

En je kuste?

(En kus en kus nog eens!)

juni of januari,

Je zult je vrolijk voelen,

Als kerst!

Goh!

We hadden plezier!

Dat hebben we zeker gedaan op de kussende brug!

Vrolijk Kerstmis iedereen!

Ja!

Vrolijk Kerstfeest

La, La La, La La, La...

Muziek van Robert Allen en teksten van Al Stillman 1953

Roncom Music Co. en Charlie Deitcher Productions

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt