Hieronder staat de songtekst van het nummer Desafinado , artiest - Tempo Rei met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tempo Rei
Se voce disser que eu desafino amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
So previlegiados tem ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que deus me deu
E se voce insiste em classificar
Com o meu comportamento de anti-musical
Nao lhes vou mentir ate vou comentar
Que isso e bossa-nova
Que isso e muito natural
Que voce nao sabe nem sequer pressente
E que os desafinados tambem tem um coracao
Fotografei voce na minha role-flix
Revelou-se a sua enorme engratidao
So nao podera falar a**im do meu amor
Que bem maior que voce pode encontrar
Voce passou a musica e esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
No peito dos desafinados tambem bate um coracao
(Antonio Jobim)
(This song is from Tony Jobim a famous brazilian singer)
I’ve got two English translations of Desafinado:
Translation 1:
Ella Fitzgerald’s version of Desafinado:
Love is like a never-ending melody
Always have compared it to a symphony
A symphony conducted by the lighting of the moon
But our song of love is slightly out of tune
Once your kisses raised me to a fever pitch
Now the orchestration doesn’t seem so rich
Seems to me you’ve changed the tune we used to sing
Like the bossa nova, love should swing
We used to harmonize, two souls in perfect time
Now the song is different and the words don’t even rhyme
Cause you forgot the melody our hearts would always croon
So what good’s a heart that’s slightly out of tune
Tune your heart to mine the way it used to be
Join with me in harmony and sing a song of loving
We’ve got to get in tune again before too long
There’ll be no desafinado
When your heart belongs to me completely
Then you won’t be slightly out of tune
You’ll sing along with me
(Very jazzy, swingy, and upbeat version)
Translation 2:
Desafinado
If you say my singing is off key, my love
You would hurt my feelings, don’t you see, my love
I wish I had an ear like yours, a voice that would behave
All I have is feeling and the voice God gave
You insist my music goes against the rules
Yes, but rules were never made for lovesick fools
I wrote this song for you don’t care
It’s a crooked song, ah, but my heart is there
The thing that you would see if you would play the part
Is even if I’m out of tume I have a gentle heart
I took your picture with my trusty Rolleiflex
And now all I have developed is complex
Possibly in vain, I hope you weaken, oh my love
And forget those rigid rules that undermine my dream of
A life of love and music with someone who’ll understand
That even though I may be out of tune when I attempt to say
How much I love you all that matters is the message that I bring
Which is, my dear, I love you
Se voce disser que eu desafino amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Dus previlegiados tem ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que deus me deu
E se voce aandringen em classificar
Com o meu comportamento de anti-musical
Nao lhes u mentir ate vou comentar
Que isso e bossa-nova
Que isso e muito natural
Que voce nao sabe nem squer pressente
E que os desafinados tambem tem um coracao
Fotografei voce na minha role-flix
Revelou-se a sua enorme engratidao
Dus nao podera falar a**im do meu amor
Que bem maior que voce pode encontrar
Voce passou a musica e esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
Geen fundo do peito bate calado
Geen peito dos desafinados tambem bate um coracao
(Antonio Jobim)
(Dit nummer is van Tony Jobim, een beroemde Braziliaanse zanger)
Ik heb twee Engelse vertalingen van Desafinado:
Vertaling 1:
Ella Fitzgeralds versie van Desafinado:
Liefde is als een nooit eindigende melodie
Heb het altijd vergeleken met een symfonie
Een symfonie uitgevoerd door de verlichting van de maan
Maar ons liefdeslied is een beetje vals
Zodra je kussen me tot een koortshoogte brachten
Nu lijkt de orkestratie niet zo rijk
Het lijkt me dat je de melodie hebt veranderd die we vroeger zongen
Net als de bossa nova moet liefde swingen
Vroeger harmoniseerden we, twee zielen in de perfecte tijd
Nu is het nummer anders en de woorden rijmen niet eens meer
Omdat je de melodie bent vergeten die ons hart altijd zou zingen
Dus wat heb je aan een hart dat een beetje ontstemd is
Stem je hart af op het mijne zoals het vroeger was
Doe mee in harmonie en zing een lied van liefde
We moeten snel weer op de rails komen
Er zal geen desafinado zijn
Wanneer je hart volledig van mij is
Dan raak je niet een beetje uit de toon
Je zingt met me mee
(Zeer jazzy, swingende en vrolijke versie)
Vertaling 2:
desafinado
Als je zegt dat mijn zang vals is, mijn liefste
Je zou mijn gevoelens kwetsen, zie je niet, mijn liefde
Ik wou dat ik een oor had zoals dat van jou, een stem die zich zou gedragen
Alles wat ik heb is het gevoel en de stem die God gaf
Je staat erop dat mijn muziek tegen de regels is
Ja, maar regels zijn nooit gemaakt voor verliefde dwazen
Ik heb dit nummer voor jou geschreven, het maakt je niet uit
Het is een scheef lied, ah, maar mijn hart is daar
Het ding dat je zou zien als je de rol zou spelen
Is, zelfs als ik niet meer thuis ben, ik een zachtaardig hart heb?
Ik heb je foto gemaakt met mijn vertrouwde Rolleiflex
En nu is alles wat ik heb ontwikkeld complex
Mogelijk tevergeefs, ik hoop dat je verzwakt, oh mijn liefde
En vergeet die rigide regels die mijn droom van
Een leven vol liefde en muziek met iemand die het begrijpt
Dat ook al ben ik misschien uit de toon wanneer ik probeer te zeggen:
Hoeveel ik van je hou, het enige dat telt, is de boodschap die ik breng
Dat is, mijn liefste, ik hou van je
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt