Hieronder staat de songtekst van het nummer Jadę Nocą Na Mazurach , artiest - Szpaku met vertaling
Originele tekst met vertaling
Szpaku
Jadę nocą na Mazurach samochodem
Mam: na nodze torbę, cisza zagłuszana jest iPodem
Potem Tobie powiem, co miałem powiedzieć teraz
120 jest na desce, nie chcę dziś umierać
Jeśli kawa to moja fura, to moja fura
To lura, tapicerka to nie skóra
Ktoś mi mówi to ta droga, ja się pytam, kurwa która
Bo… nie wiem sam, więc…
Jadę nocą na Mazurach samochodem
Mam na nodze torbę, nieskórzany fotel
Gonią mnie psy, a nie jestem kotem, ta tarara tarara
Uuu, ta-tarara
Uuu, ta-tarara
Uuu, ta-tarara, o
A-a, a-a-a-a
A, a-a-a
A, a-a, u-u
A-a, a-a-a-a
A, a-a-a
A, a-a, u-u
Lubię sobie marzyć, lubię płynąć łódką
Lubię sobie parzyć herbatę, nie zalewać wódką
Lubie wódkę nazywać trutką
Jeśli nadal nie rozumiesz, no to co?
No to trudno
Takie myśli mam od dawna, że ten cały show-biznes to jest gówno-prawda
Moja droga to nie są narty w Alpach
Moja droga to bardziej zepsute schody w metrze, albo obsrane ławki w parkach
Nie chcą słuchać, bo ich boli głowa
Chcą latać wysoko, a nie o ptakach mowa
Tylko mowa ptaków, dziś do mnie przemawia
Bo chcę patrzeć z góry, a nie puszczać pawia
A ja dalej jadę, po lewej mam drzewa, po prawej mam drzewa i mi więcej nie
potrzeba
Więc jeśli chciałbyś mi powiedzieć tak od serca coś, to proszę cię nic nie mów
Wystarczy do widzenia
Jadę, ja-ja-ja
Jadę, ja-ja-ja
Jadę, ja-ja-ja
Jadę
Jadę nocą na Mazurach
Jadę nocą na Mazurach samochodem
Mam na nodze torbę, nieskórzany fotel
Gonią mnie psy, a nie jestem kotem, ta tarara tarara
Ik rij 's nachts met de auto in Mazurië
Ik heb: een tas op mijn been, de stilte wordt verduisterd door de iPod
Dan zal ik je vertellen wat ik nu te zeggen had
120 staat op het bord, ik wil vandaag niet dood
Als koffie mijn ding is, is het mijn werk
Het is lura, de bekleding is niet van leer
Iemand vertelt me dat dit de manier is, ik vraag je welke verdomde manier
Omdat... ik weet het zelf niet, dus...
Ik rij 's nachts met de auto in Mazurië
Ik heb een tas aan mijn been, een leren fauteuil
Honden achtervolgen me, en ik ben geen kat, die tarara tarara
Uuu, ta-tarara
Uuu, ta-tarara
Uuu, ta-tarara, Fr.
A-a, a-a-a-a
A, a-a-a
Ah, a-a, u-u
A-a, a-a-a-a
A, a-a-a
Ah, a-a, u-u
Ik hou van dromen, ik ga graag op een boot
Ik hou van thee zetten, niet van wodka erop gieten
Ik noem graag wodkagif
Als je het nog steeds niet begrijpt, wat dan?
Nee het is moeilijk
Ik heb al heel lang zulke gedachten dat deze hele showbusiness bullshit is
Mijn lief, dit is niet skiën in de Alpen
Lieverd, meer kapotte trappen in de metro, of armoedige banken in parken
Ze willen niet luisteren omdat hun hoofd pijn doet
Ze willen hoog vliegen, geen vogels
Alleen de spraak van de vogels spreekt me vandaag aan
Omdat ik naar beneden wil kijken en de pauw niet los wil laten
En ik ga door, ik heb bomen aan de linkerkant, ik heb bomen aan mijn rechterkant, en niet meer
behoefte
Dus als je iets uit het hart wilt zeggen, zeg dan alsjeblieft niets
Genoeg vaarwel
ik ga, ik-ik-ik
ik ga, ik-ik-ik
ik ga, ik-ik-ik
ik ga
Ik rij 's nachts in Mazurië
Ik rij 's nachts met de auto in Mazurië
Ik heb een tas aan mijn been, een leren fauteuil
Honden achtervolgen me, en ik ben geen kat, die tarara tarara
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt