
Hieronder staat de songtekst van het nummer Jailbird , artiest - Stoney met vertaling
Originele tekst met vertaling
Stoney
Do you only know your own world
Do you wonder at your wings, do you wonder at your wings?
Can you follow where the wind blows
In these everlasting limbos that never give you up
But never give enough
She shakes the cage, she shakes the cage (im overcome, im overthrown)
She dares the jaded heart to hope again (she bends back the bars
And calls me home)
She breaks the chains, she breaks the chains (Im overcome, Im overthrown)
She calls the faded dream to wake and stirred up the hurricanes of change
(of change)
She’s woken a dream from slumber
Shes broken the spell I’m under
I laid a loyal kiss upon the hand of risk
But nothing will feed the hunger and so
The hunted becomes the hunter
The bird upon the wire, with the belly full of fire
Mid 8
Well I bit the hand that fed me and it closed into a fist
But this damn job was paying peanuts, I was feeling like a monkey
In a zoo (a monkey in a zoo)
The safety of monotony had put the blinkers on, the bait of mediocrity and hook
Line sinker I’d been caught (baby we’d been caught)
Ken je alleen je eigen wereld
Verwonder je je over je vleugels, verwonder je je over je vleugels?
Kun jij volgen waar de wind waait
In deze eeuwige limbos die je nooit opgeven
Maar geef nooit genoeg
Ze schudt de kooi, ze schudt de kooi (ik ben overwonnen, ik ben omvergeworpen)
Ze daagt het afgematte hart uit om weer te hopen (ze buigt de tralies naar achteren
En roept me naar huis)
Ze breekt de kettingen, ze breekt de kettingen (ik ben overwonnen, ik ben omvergeworpen)
Ze roept de vervaagde droom op om de orkanen van verandering wakker te maken en aan te wakkeren
(van verandering)
Ze heeft een droom uit haar slaap gewekt
Ze heeft de betovering verbroken waarin ik verkeer
Ik legde een trouwe kus op de hand van risico
Maar niets zal de honger stillen en zo
De opgejaagde wordt de jager
De vogel op de draad, met de buik vol vuur
Midden 8
Nou, ik beet in de hand die me voedde en hij sloot zich tot een vuist
Maar deze verdomde baan betaalde peanuts, ik voelde me een aap
In een dierentuin (een aap in een dierentuin)
De veiligheid van eentonigheid had de oogkleppen aangezet, het aas van middelmatigheid en haak
Lijnlood Ik was betrapt (schatje, we waren betrapt)
Stoney, Meat Loaf • 2008
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt