Hieronder staat de songtekst van het nummer Casi , artiest - Soraya met vertaling
Originele tekst met vertaling
Soraya
Anoche me dormͭ abrazando las nubes
Con almohadas de sueños en una cama de ilusiones
Desde niña me imaginé esta vida
Cruzando retos para llegar a mi cima
En un instante perdͭ toda la certeza
Las dudas y el rencor se marcaron en mi esencia
Será una pesadilla, no puede ser verdad
Me despierta un derrumbe
Empiezo a deslizar
Casi se me acaba la fe
Casi se me escapa el amor
Casi se me quiebra la inocencia
Se me agota toda la fuerza para luchar un dͭa más
Casi me rendͭ hasta que pensé en ti
Casi me rendͭ pero pensé en ti
Veo en mi reflejo un rostro traicionado
Frente al fantasma de un cuerpo cansado
Por qué hoy, por qué yo, por qué esto?
Preguntas con respuestas que vendrán solo con el tiempo
Será una pesadilla no puede ser verdad
Me despierta un derrumbe
Empiezo a deslizar
Casi se me acaba la fe
Casi se me escapa el amor
Casi se me quiebra la inocencia
Se me agota toda la fuerza para luchar un dͭa más
Casi me rendͭ hasta que pensé en ti
Casi me rendͭ pero pensé en ti
Cuando solo escuchas el latido de tu corazón
Encontrarás entre su ritmo y el silencio la razón
Casi se me acaba la fe
Casi se me escapa el amor
Casi se me quiebra la inocencia
Se me agota toda la fuerza para luchar un dͭa más
Casi me rendͭ hasta que pensé en ti
Casi me rendͭ pero pensé en ti
Gisteravond viel ik in slaap terwijl ik de wolken knuffelde
Met kussens van dromen in een bed van illusies
Sinds ik een kind was, stelde ik me dit leven voor
Uitdagingen oversteken om mijn top te bereiken
In een oogwenk verloor ik alle zekerheid
Twijfel en rancune waren in mijn wezen gemarkeerd
Het zal een nachtmerrie zijn, het kan niet waar zijn
een aardverschuiving maakt me wakker
ik begin te glijden
Ik had bijna geen geloof meer
liefde ontsnapte me bijna
Mijn onschuld brak bijna
Ik heb geen kracht meer om nog een dag te vechten
Ik gaf het bijna op totdat ik aan jou dacht
Ik gaf het bijna op, maar ik dacht aan jou
Ik zie in mijn spiegelbeeld een verraden gezicht
Geconfronteerd met de geest van een vermoeid lichaam
Waarom vandaag, waarom ik, waarom dit?
Vragen met antwoorden die alleen met de tijd komen
Het zal een nachtmerrie zijn, het kan niet waar zijn
een aardverschuiving maakt me wakker
ik begin te glijden
Ik had bijna geen geloof meer
liefde ontsnapte me bijna
Mijn onschuld brak bijna
Ik heb geen kracht meer om nog een dag te vechten
Ik gaf het bijna op totdat ik aan jou dacht
Ik gaf het bijna op, maar ik dacht aan jou
Wanneer je alleen het ritme van je hart hoort
Je zult de reden vinden tussen het ritme en de stilte
Ik had bijna geen geloof meer
liefde ontsnapte me bijna
Mijn onschuld brak bijna
Ik heb geen kracht meer om nog een dag te vechten
Ik gaf het bijna op totdat ik aan jou dacht
Ik gaf het bijna op, maar ik dacht aan jou
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt