Hieronder staat de songtekst van het nummer The Breez And I , artiest - Sonny Clark met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sonny Clark
The breeze and I are saying with a sigh
That you no longer care;
The breeze and I are whispering goodbye
To dreams we used to share.
Ours was a love song
That seemed constant as the moon,
Ending in a strange, mournful tune;
And all about me,
They know you have departed without me And we wonder why,
The breeze and I The breeze andI
The original tune, Andaluza, was part of the
1929 (?) Andalucia Suite by Cuban composer Lecuona.
Stillman wrote the lyrics later.
Composer and Lyricist
met only once.
Stillman said: Lecuona didn’t speak
English and I didn’t speak Spanish.
We had a very
short conversation.
Words:
Al Stillman
Music:
Ernesto Lecuona
Published:
1928 Edward B. Marks Music Corp.
Copyright renewed 1976 same
Source:
Reader’s Digest Treasu
ry of Best Loved Songs 1972
From:
Dilly
De wind en ik zeggen met een zucht:
Dat het je niet langer kan schelen;
De wind en ik fluisteren vaarwel
Naar dromen die we vroeger deelden.
Het onze was een liefdeslied
Dat leek constant als de maan,
eindigend in een vreemd, treurig deuntje;
En alles over mij,
Ze weten dat je zonder mij bent vertrokken en we vragen ons af waarom,
De wind en ik De wind en ik
Het originele deuntje, Andaluza, maakte deel uit van de
1929 (?) Andalusische Suite van de Cubaanse componist Lecuona.
Stillman schreef de teksten later.
Componist en tekstschrijver
slechts één keer ontmoet.
Stillman zei: Lecuona sprak niet
Engels en ik sprak geen Spaans.
We hadden een zeer
kort gesprek.
Woorden:
Al Stillman
Muziek:
Ernesto Lecuona
Gepubliceerd:
1928 Edward B. Marks Music Corp.
Copyright vernieuwd 1976 zelfde
Bron:
Reader's Digest Treasu
ry of Best Loved Songs 1972
Van:
Dilly
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt