Hieronder staat de songtekst van het nummer Татарин , artiest - Сердце дурака met vertaling
Originele tekst met vertaling
Сердце дурака
атарин
Хороший поэт — мертвый поэт,
И лучше всех на свете тот,
Что не написан куплет,
И всякий русский, что незваным
Завалил на обед,
Хуже татарина,
Хуже татарина.
Та-тари-тари тари-та та-та-ри,
А мы поем и пьем
От зари до зари.
И я свою свободу разменял на рубли —
И пропил.
Припев: Боже, не буду больше.
Чем выше стаж, тем ответственней страж.
И пускай я в доску свой, но, слава Богу, не ваш,
А тот, кто носит вместо духа и лица макияж, —
Хуже татарина,
Хуже татарина.
Та-тари-тари тари-та та-та-ри.
Когда орали: все отдай, я шептал: забери.
И сам, собственноручно доволок до двери
И отдал.
Припев: Боже, не буду больше.
А вчера у крыльца я увидел птенца,
И его крылья свиду были
Голубее свинца.
Он все мои посевы счастья доклевал до конца.
Ой, гули-гули,
Ой, гули-гули.
Люли-люли люли-люли-люли,
Так что теперь мне остается
Кроме этой земли?
И я все то, что было, разменял на рубли.
И пропил.
Припев: Боже, не буду больше.
Хороший поэт — мертвый поэт,
И лучше всех на свете тот,
Что не написан куплет,
atarien
Een goede dichter is een dode dichter
En de beste ter wereld is die ene
Dat het vers niet is geschreven,
En elke Rus die onuitgenodigd is
Uitgevallen voor de lunch
Erger dan een Tataar
Erger dan een Tataar.
Ta-tari-tari tari-ta ta-ta-ri,
En we zingen en drinken
Van zonsopgang tot zonsopgang.
En ik heb mijn vrijheid ingeruild voor roebels -
En dronk.
Refrein: God, ik zal het niet meer doen.
Hoe hoger de ervaring, hoe verantwoordelijker de bewaker.
En laat me in mijn board, maar, godzijdank, niet de jouwe,
En degene die make-up draagt in plaats van geest en gezicht -
Erger dan een Tataar
Erger dan een Tataar.
Ta-tari-tari tari-ta ta-ta-ri.
Toen ze riepen: geef alles, fluisterde ik: neem het.
En hij sleepte zich met zijn eigen hand naar de deur
En gaf.
Refrein: God, ik zal het niet meer doen.
En gisteren op de veranda zag ik een kuiken,
En zijn vleugels waren het bewijs
Duif dan lood.
Hij pikte al mijn oogsten van geluk tot het einde.
Oh, geesten, geesten
Oh geesten geesten.
Lyuli-lyuli lyuli-lyuli-lyuli,
Nu zit ik er dus mee
Behalve dit land?
En ik heb alles ingewisseld voor roebels.
En dronk.
Refrein: God, ik zal het niet meer doen.
Een goede dichter is een dode dichter
En de beste ter wereld is die ene
Dat het vers niet is geschreven,
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt