Татарин - Сердце дурака
С переводом

Татарин - Сердце дурака

Год
2021
Язык
`Russisch`
Длительность
204760

Hieronder staat de songtekst van het nummer Татарин , artiest - Сердце дурака met vertaling

Tekst van het liedje " Татарин "

Originele tekst met vertaling

Татарин

Сердце дурака

Оригинальный текст

атарин

Хороший поэт — мертвый поэт,

И лучше всех на свете тот,

Что не написан куплет,

И всякий русский, что незваным

Завалил на обед,

Хуже татарина,

Хуже татарина.

Та-тари-тари тари-та та-та-ри,

А мы поем и пьем

От зари до зари.

И я свою свободу разменял на рубли —

И пропил.

Припев: Боже, не буду больше.

Чем выше стаж, тем ответственней страж.

И пускай я в доску свой, но, слава Богу, не ваш,

А тот, кто носит вместо духа и лица макияж, —

Хуже татарина,

Хуже татарина.

Та-тари-тари тари-та та-та-ри.

Когда орали: все отдай, я шептал: забери.

И сам, собственноручно доволок до двери

И отдал.

Припев: Боже, не буду больше.

А вчера у крыльца я увидел птенца,

И его крылья свиду были

Голубее свинца.

Он все мои посевы счастья доклевал до конца.

Ой, гули-гули,

Ой, гули-гули.

Люли-люли люли-люли-люли,

Так что теперь мне остается

Кроме этой земли?

И я все то, что было, разменял на рубли.

И пропил.

Припев: Боже, не буду больше.

Хороший поэт — мертвый поэт,

И лучше всех на свете тот,

Что не написан куплет,

Перевод песни

atarien

Een goede dichter is een dode dichter

En de beste ter wereld is die ene

Dat het vers niet is geschreven,

En elke Rus die onuitgenodigd is

Uitgevallen voor de lunch

Erger dan een Tataar

Erger dan een Tataar.

Ta-tari-tari tari-ta ta-ta-ri,

En we zingen en drinken

Van zonsopgang tot zonsopgang.

En ik heb mijn vrijheid ingeruild voor roebels -

En dronk.

Refrein: God, ik zal het niet meer doen.

Hoe hoger de ervaring, hoe verantwoordelijker de bewaker.

En laat me in mijn board, maar, godzijdank, niet de jouwe,

En degene die make-up draagt ​​in plaats van geest en gezicht -

Erger dan een Tataar

Erger dan een Tataar.

Ta-tari-tari tari-ta ta-ta-ri.

Toen ze riepen: geef alles, fluisterde ik: neem het.

En hij sleepte zich met zijn eigen hand naar de deur

En gaf.

Refrein: God, ik zal het niet meer doen.

En gisteren op de veranda zag ik een kuiken,

En zijn vleugels waren het bewijs

Duif dan lood.

Hij pikte al mijn oogsten van geluk tot het einde.

Oh, geesten, geesten

Oh geesten geesten.

Lyuli-lyuli lyuli-lyuli-lyuli,

Nu zit ik er dus mee

Behalve dit land?

En ik heb alles ingewisseld voor roebels.

En dronk.

Refrein: God, ik zal het niet meer doen.

Een goede dichter is een dode dichter

En de beste ter wereld is die ene

Dat het vers niet is geschreven,

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt