Khooneye Bi Saghf - Sadegh
С переводом

Khooneye Bi Saghf - Sadegh

Год
2014
Язык
`Perzisch`
Длительность
230450

Hieronder staat de songtekst van het nummer Khooneye Bi Saghf , artiest - Sadegh met vertaling

Tekst van het liedje " Khooneye Bi Saghf "

Originele tekst met vertaling

Khooneye Bi Saghf

Sadegh

Оригинальный текст

تا بودی که بوده بوده یه تیکش کم

زندگی که گوده گوده یکیش کمتر

من امتحانا پس دادم که اعتمادا هست با من

بم اشتباها درس دادن که اتفاق حذف کنم

یاد گرفتم خوب باشم تو بدترین شرایط

بام گرفته خو خدا تو سخترین دقایق

شهر زیر پامون قدم می زنیم اروم

این لحظه هاس که بم میگن نمیشی غصب قانون

فرق روز و شب لای دست و پای ادماست

قلبتون و شب گرفت و نورو دادم با لبام

چرخه چرخش روزگار و چرخوندین به سمت ما

چم و خمه روزه گارو پرت کنیم به سمت ماه

مریخی نباش وقتی رو زمینم نیست سـِـیف

حس خاص پرواز تو اسمونا نیست حیف

می گذرن این روزام اگرچه خوب و بد داشت

تا بپرن ا رو بام نکاشته می شه برداشت

خلاصه هر روز با یه چیز ور میریم

دوباره مسموم با یه نخ تمثیلی

ادما هر کدوم یه گوشه ای میپیچن

مزرعن اما پره دونه ی بی ریشن

گلا یکی یکی جوونه میدن

بعد این همه تاریکی روشنیه بی شک

ستاره من ستاره هارو با تو میشمارم

من ماه صحنه ام چون عمره نور و میدونم

دل نبند به بردات پشته پاته گودال

خیلی خوبا رد میشن تو فصل تلخ خرداد

من خلاف نشدم ولی خلاف کردم

من حلال که بودم ولی حلال کردم

داداشی کاش دنیا قد فکره تو بود

با ماشین دور دورا و خنده های دوروغ

خلافی نخ دو نخ با سر سیاه بلوغ

یه عشقه گم شده تو شهر گم و شلوغ

ای کاشو کاشتن اما هیچوقت در نیومد

سگارو کشتن هیچ صدایی در نیومد

لبارو بستن چشارو دوختن

ستاره سوختن باز صدایی در نیومد

Перевод песни

Zolang je er bent, is het een klein tikje geweest

Het leven is één minder

Ik ben geslaagd voor de examens, dus je kunt me vertrouwen

Bam leert per ongeluk het incident te verwijderen

Ik heb geleerd goed te zijn in de slechtste situaties

God zegene je op de moeilijkste momenten

We lopen langzaam onder onze voeten door de stad

Op dit moment vertellen ze me dat je geen usurpator van de wet zult zijn

Het verschil tussen dag en nacht zit in de handen en voeten van een persoon

Je hart nam de nacht en ik gaf licht met mijn lippen

De cyclus van keren en keren naar ons toe

Laten we de cham en khame van het vasten naar de maan werpen

Wees geen Mars als ik niet op aarde ben, Saif

Jammer dat je geen speciaal vlieggevoel hebt in Esmona

Deze dagen gaan voorbij, al waren er goede en slechte dagen

Het kan worden verwijderd totdat het dak is geplant

Kortom, we vertrekken elke dag met iets

Weer vergiftigd met een allegorische draad

Iedereen draait een hoek om

Het zijn boeren, maar ze zijn baardloos

De bloemen bloeien één voor één

Na al deze duisternis is er geen twijfel mogelijk

Ik tel de sterren met jou

Ik ben de maand van de scene omdat Umra Noor en ik het weten

Geef geen hart aan uw winst

Ze gaan heel goed door in het bittere seizoen van juni

Ik heb niet geschonden, maar ik deed het wel

Ik was halal, maar ik heb het halal gemaakt

Broeder, ik wou dat de wereld zo groot was als jij

Met de auto rond Dora en nep lacht

Tweedraads draad met een zwarte behaarde kop

Een verloren liefde in een drukke stad

Ik heb kashu geplant, maar het kwam nooit

Er was geen geluid van het doden van Segaru

Om de lippen te sluiten en de ogen te naaien

De brandende ster maakte geen geluid

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt