
Hieronder staat de songtekst van het nummer L'Indigné , artiest - met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alors mesdames et messieurs
Qu’attendons nous pour s’indigner
Qu’attendons nous pour nous faire vivre ces si belles vérités que l’on
chanterait en liberté
Seule l’addition de nos faiblesses feront la force de cette union
Nous sommes seuls rois de nos destins et si la France est notre royaume nous
reprendrons ce vieux château
J’ai fait le rêve d’une autre France
Qui serait le berceau de la tolérance
Comme un flambeau qu’on brandirait
Une terre nouvelle nourrit de chance, j’ai fait le rêve d’une autre France
Alors bien sur je comprend bien que certains cèdent à la panique
A force de crier au loup, à travers ce tube cathodique, j’entend ces chants pas
catholiques
Rendons utile toute cette colère pour qu’elle transforme nos quotidiens
Et que l’on s’aime, que l’on s’haïsse nous vivrons tous le même chemin que
d’autres appellent le 18 juin
(instrumental)
N’avons-nous pas bien d’autres rêves que les cauchemardas qu’on nous propose
Pour cette France emprisonnée dans ces mouvements par son arthrose et qui
fracture le grand changement
En petits pas anecdotiques qui font le bonheur des fanatiques
De cette malade république gelant ces mots à cœur perdu dans une goutte dans
l’océan
En espérant qu’un vase m’entende (?), nous savons tous que ce pays peut être
de loin la plus belle rose mais asséchée par nos tourments Elle finira par se
faner
(Merci à Faustine pour cettes paroles)
Dus dames en heren
Waar wachten we nog op om verontwaardigd te zijn?
Waar wachten we nog op om ons deze prachtige waarheden te laten leven die we
zou zingen in vrijheid
Alleen de toevoeging van onze zwakheden zal de kracht van deze unie maken
Wij zijn de enige koningen van ons lot en als Frankrijk ons koninkrijk is,
neem dit oude kasteel terug
Ik droomde van een ander Frankrijk
Wie zou de bakermat van tolerantie zijn?
Als een fakkel die omhoog wordt gehouden
Een nieuw land voedt zich met geluk, ik droomde van een ander Frankrijk
Dus ik begrijp natuurlijk dat sommigen in paniek raken
Door een huilende wolf, door deze kathodestraalbuis, hoor ik deze liedjes niet
katholieken
Laten we al deze woede nuttig maken, zodat het ons dagelijks leven verandert
En of we nu van elkaar houden, of we elkaar haten, we zullen allemaal hetzelfde pad volgen als
anderen bellen 18 juni
(instrumentaal)
Hebben we niet veel andere dromen dan de nachtmerries die ons worden aangeboden?
Voor dit Frankrijk dat door zijn artrose gevangen zit in deze bewegingen en dat
breek de grote verandering
In kleine anekdotische stappen waar fanatiekelingen blij van worden
Van deze zieke republiek die deze oprechte woorden bevriest in een drop-in
de oceaan
In de hoop dat een slijm me hoort (?), weten we allemaal dat dit land dat kan zijn
verreweg de mooiste roos maar verdroogd door onze kwellingen Ze zal eindigen
verdorren
(Met dank aan Faustine voor deze teksten)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt