Hieronder staat de songtekst van het nummer You Did It (From "My Fair Lady") , artiest - Rex Harrison, Robert Coote, Philippa Bevans met vertaling
Originele tekst met vertaling
Rex Harrison, Robert Coote, Philippa Bevans
Pickering Tonight, old man, you did it!
You did it!
You did it!
You said that you would do it,
And indeed you did.
I thought that you would rue it;
I doubted you’d do it.
But now I must admit it That succeed you did.
You should get a medal
Or be even made a knight.
Henry It was nothing.
Really nothing.
Pickering All alone you hurdled
Ev’ry obstacle in sight.
Henry Now, wait!
Now, wait!
Give credit where it’s due, A lot of the glory goes to you.
Pickering But you’re the one who did it,
Who did it, who did it!
As sturdy as Gibraltar,
Not a second did you falter.
There’s no doubt about it,
You did it!
I must have aged a year tonight.
At times I thought I’d die of fright.
Never was there a momentary lull Henry
Shortly after we came in I saw at once we’d easily win;
And after that I found it deadly dull.
Pickering
You should have heard the ooh’s and ah’s;
Ev’ry one wondering who she was.
Henry
You’d think they’d never seen a lady before.
Pickering
And when the Prince of Transylvania
Asked to meet her,
And gave his arm to lead her to the floor!!!
I said to him:
You did it!
You did it!
You did it!
They thought she was ecstatic
And so damned aristocratic,
And they never knew
That you
Did it!
Henry Thank Heavens for Zoltan Karparthy.
If it weren’t for him I would have died of boredom.
He was there, all right.
And up to his old tricks.
Mrs. Pearce Karparthy?
That dreadful Hungarian?
Was he there?
Henry Yes.
That blackguard who uses the science of speech
More to blackmail and swindle than teach;
He made it the devilish business of his
«To find out who this Miss Doolittle is.»
Ev’ry time we looked around
There he was, that hairy hound From Budapest.
Never leaving us alone, Never have I ever known
A ruder pest Fin’lly I decided it was foolish
Not to let him have his chance with her.
So I stepped aside and let him dance with her.
Oozing charm from ev’ry pore
He oiled his way around the floor.
Ev’ry trick that he could play,
He used to strip her mask away.
And when at last the dance was done,
He glowed as if he knew he’d won!
And with a voice to eager,
And a smile too broad, He announced to the hostess
That she was a fraud!
Mrs. Pearce No!
Henry Ja wohl!
Her English is too good, he said,
Which clearly indicates that she is foreign.
Whereas others are instructed in their native language
English people aren’t.
And although she may have studied with an expert
Di’lectician and grammarian, I can tell that she was born
Hungarian!
Not only Hungarian, but of royal blood,
She is a princess!
Servants Congratulations,
Professor Higgins, For your glorious victory!
Congratulations, Professor Higgins!
You’ll be mentioned in history!
Rest of Servants
(Simultaneously) Congratulations, Professor Higgins!
For your glorious Victory!
Congratulations,
Professor Higgins!
Sing hail and hallelujah!
Ev’ry bit of credit For it all belongs to you!
Footman (Simultaneously with Rest of Servants)
This evening, sir, you did it!
You did it!
You did it!
You said that you would do it And indeed you did.
This evening, sir, you did it!
You did it!
You did it!
We know that we have said it,
But-you did it and the credit
For it all belongs to you!
Pickering Vanavond, oude man, het is je gelukt!
Je hebt het gedaan!
Je hebt het gedaan!
Je zei dat je het zou doen,
En dat deed je inderdaad.
Ik dacht dat je het zou betreuren;
Ik betwijfelde of je het zou doen.
Maar nu moet ik toegeven dat het je gelukt is.
Je zou een medaille moeten krijgen
Of zelfs tot ridder worden gemaakt.
Henry Het was niets.
Echt niets.
Pickering Helemaal alleen heb je gehinderd
Elk obstakel in zicht.
Henri Nu, wacht!
Nu wachten!
Geef de eer waar het toekomt, veel van de glorie gaat naar jou.
Pickering Maar jij bent degene die het deed,
Wie heeft het gedaan, wie heeft het gedaan!
Zo stevig als Gibraltar,
Geen seconde aarzelde je.
Er is geen twijfel over,
Je hebt het gedaan!
Ik moet vanavond een jaar ouder zijn geworden.
Soms dacht ik dat ik dood zou gaan van schrik.
Nooit was er een tijdelijke stilte Henry
Kort nadat we binnenkwamen, zag ik meteen dat we gemakkelijk zouden winnen;
En daarna vond ik het dodelijk saai.
Pickering
Je had de ooh's en ah's moeten horen;
Iedereen die zich afvroeg wie ze was.
Henry
Je zou denken dat ze nog nooit een dame hebben gezien.
Pickering
En toen de prins van Transsylvanië
Gevraagd om haar te ontmoeten,
En gaf zijn arm om haar naar de vloer te leiden!!!
Ik zei tegen hem:
Je hebt het gedaan!
Je hebt het gedaan!
Je hebt het gedaan!
Ze dachten dat ze extatisch was
En zo verdomd aristocratisch,
En ze hebben het nooit geweten
Die jij
Deed het!
Henry Thank Heavens voor Zoltan Karparthy.
Als hij er niet was geweest, zou ik zijn gestorven van verveling.
Hij was daar, oké.
En tot zijn oude trucs.
Mevrouw Pearce Karparthy?
Die vreselijke Hongaar?
Was hij daar?
Hendrik Ja.
Die schurk die de wetenschap van spraak gebruikt
Meer om te chanteren en op te lichten dan te onderwijzen;
Hij maakte er de duivelse zaak van hem van
"Om erachter te komen wie deze Miss Doolittle is."
Elke keer dat we rondkeken
Daar was hij, die harige hond uit Boedapest.
Laat ons nooit alleen, Nooit heb ik ooit geweten
Een grovere plaag Fin'lly Ik besloot dat het dwaas was
Niet om hem zijn kans bij haar te geven.
Dus deed ik een stap opzij en liet hem met haar dansen.
Sijpelende charme uit elke porie
Hij smeerde zich een weg over de vloer.
Elke truc die hij kon spelen,
Hij deed haar masker altijd af.
En toen eindelijk de dans was gedaan,
Hij glom alsof hij wist dat hij had gewonnen!
En met een stem tot gretig,
En een te brede glimlach, verkondigde hij aan de gastvrouw
Dat ze een oplichter was!
Mevrouw Pearce Nee!
Henry Jawohl!
Haar Engels is te goed, zei hij,
Wat duidelijk aangeeft dat ze buitenlands is.
Terwijl anderen instructies krijgen in hun moedertaal
Engelse mensen zijn dat niet.
En hoewel ze misschien met een expert heeft gestudeerd
Di'lecticus en grammaticus, ik kan zien dat ze is geboren
Hongaars!
Niet alleen Hongaars, maar van koninklijk bloed,
Ze is een prinses!
Dienaren Gefeliciteerd,
Professor Higgins, voor uw glorieuze overwinning!
Gefeliciteerd, professor Higgins!
Je wordt vermeld in de geschiedenis!
Rest van dienaren
(Tegelijkertijd) Gefeliciteerd, professor Higgins!
Voor uw glorieuze overwinning!
Gefeliciteerd,
Professor Higgins!
Zing hagel en halleluja!
Elk beetje krediet, want het is allemaal van jou!
Footman (gelijktijdig met de rest van de bedienden)
Vanavond, meneer, het is u gelukt!
Je hebt het gedaan!
Je hebt het gedaan!
Je zei dat je het zou doen. En dat deed je ook.
Vanavond, meneer, het is u gelukt!
Je hebt het gedaan!
Je hebt het gedaan!
We weten dat we het hebben gezegd,
Maar je hebt het gedaan en de eer!
Want het is allemaal van jou!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt