
Hieronder staat de songtekst van het nummer Kan , artiest - Rafu met vertaling
Originele tekst met vertaling
Rafu
Yazdım geceleri hep isyan
Tarzım meleksi bir şeytan
Vuazım uzunca bir efkar
Kastım yok sana, gel beni sar
Yastık yorgana yalvarmaz
Kendimi bildiğim gibiyim bas
Her boku tattım bende biraz
Anla ki her boka atlanmaz
Yaptık yasa dışı, ekip işi temiz bir şeyler ey
Yoluma çıkmasınlar temiz bireyler ey (prra)
Kendimden geçtiğimde tutmaz frenler moruk
Düştüm yere olay nedir baktım yine niye niye?
Ağzım burnum kan (kan) olsa ne yazar?
(-zar)
Sırtımda bıçak, (-çak) gönlümde çıban (-ban)
Yakışmadı sana (sana) kafana sıkman (a.aa)
Ya dost olun bana, ya da düzgün bir düşman
Ağzım burnum kan (kan) olsa ne yazar?
(-zar)
Sırtımda bıçak, (-çak) gönlümde çıban (-ban)
Yakışmadı sana (sana) kafana sıkman (a.aa)
Ya dost olun bana, ya da düzgün bir düşman
Bugünün yarını var deme, ağrımı al deve
Hor gücü patladı pis bu kumar
Ama bendeki zarlar fabrikadan
Kan çekiyor kan seni küflü kaşar (voh, voh voh,)
Yazdım döktüm sayfalara
Bir döktüm baktım sayfalar ağladı (prra)
Ama bu sefer kanmadım asla
Çakmağı çıkartıp sayfayı yaktım
Sert bi' defans bu
Yağmur bize yağmıyor artık (ah)
Keyfine bak dul piçleri bul sana versin katkı (katkı, katkı)
Çekmiş bir keş gibi, sesi tir-tir titriyor
Bunlar hepimize ders
Hepsini sikeyim 71 dost bana
(ağzım, ağzım, ağzım, ağzım)
Ağzım burnum kan (kan) olsa ne yazar?
(-zar)
Sırtımda bıçak, (-çak) gönlümde çıban (-ban)
Yakışmadı sana (sana) kafana sıkman (a.aa)
Ya dost olun bana, ya da düzgün bir düşman (düşman)
Ağzım burnum kan (kan) olsa ne yazar?
(-zar)
Sırtımda bıçak, (-çak) gönlümde çıban (-ban)
Yakışmadı sana (sana) kafana sıkman (a.aa)
Ya dost olun bana, ya da düzgün bir düşman
Ik heb de hele nacht rebellie geschreven
Mijn stijl is een engelachtige demon
Mijn voodoo is een lang eufemisme
Ik bedoel niet jou, kom me knuffelen
Het kussen smeekt niet om de quilt
Ik ben zoals ik mezelf ken bas
Ik proefde elk stukje stront
Begrijp dat elke shit niet kan worden overgeslagen
We deden het illegaal, teamwerk is iets schoons, hé
Laat ze me niet in de weg staan, maak mensen schoon ey (prra)
De remmen houden niet vast als ik flauwval, oude man
Ik viel op de grond, wat is er aan de hand, ik keek nog eens, waarom waarom?
Wat zou het zeggen als mijn mond en neus bloed (bloed) waren?
(-Dobbelsteen)
Mes in mijn rug, (-bang) kook in mijn hart (-ban)
Het past niet bij jou (a.aa)
Wees een vriend voor mij of een fatsoenlijke vijand
Wat zou het zeggen als mijn mond en neus bloed (bloed) waren?
(-Dobbelsteen)
Mes in mijn rug, (-bang) kook in mijn hart (-ban)
Het past niet bij jou (a.aa)
Wees een vriend voor mij of een fatsoenlijke vijand
Zeg niet dat vandaag morgen is, neem mijn pijn, kameel
Hor macht ontplofte deze smerige gok
Maar mijn dobbelstenen komen uit de fabriek
Bloed trekt bloed, jij muffe cheddar (voh, voh voh,)
Ik schreef en goot op de pagina's
Ik morste een blik en de pagina's huilden (prra)
Maar deze keer liet ik me nooit voor de gek houden
Ik haalde de aansteker tevoorschijn en verbrandde de pagina
Het is een harde verdediging
Het regent niet meer op ons (ah)
Geniet ervan, zoek de bastaarden die weduwen zijn, geef het aan je bijdrage (bijdrage, bijdrage)
Als een dronken junkie trilt zijn stem
Dit zijn lessen voor ons allemaal.
neuk ze alle 71 vrienden voor mij
(mijn mond, mijn mond, mijn mond, mijn mond)
Wat zou het zeggen als mijn mond en neus bloed (bloed) waren?
(-Dobbelsteen)
Mes in mijn rug, (-bang) kook in mijn hart (-ban)
Het past niet bij jou (a.aa)
Wees een vriend voor mij, of een fatsoenlijke vijand (vijand)
Wat zou het zeggen als mijn mond en neus bloed (bloed) waren?
(-Dobbelsteen)
Mes in mijn rug, (-bang) kook in mijn hart (-ban)
Het past niet bij jou (a.aa)
Wees een vriend voor mij of een fatsoenlijke vijand
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt