Hieronder staat de songtekst van het nummer Twas the Night Before Christmas , artiest - Perry Como, Mitchell Ayres met vertaling
Originele tekst met vertaling
Perry Como, Mitchell Ayres
'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse
The stockings were hung by the chimney with care
In hopes that St. Nicholas soon would be there
The children were nestled, all snug in their beds
While visions of sugar-plums danced in their heads
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap
Had just settled our brains for a long winter’s nap
When out on the lawn there arose such a clatter
I sprang from the bed to see what was the matter
Away to the window I flew like a flash
Tore open the shutters and threw up the sash
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below
When, what to my wondering eyes should appear
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer
With a little old driver, so lively and quick
I knew in a moment it must be St. Nick
More rapid than eagles his coursers they came
And he whistled, and shouted, and called them by name
«Now, Dasher!
now, Dancer!
now, Prancer and Vixen!
On, Comet!
on Cupid!
on, Donner and Blitzen!
To the top of the porch!
to the top of the wall!
Now dash away!
dash away!
dash away all!»
As dry leaves that before the wild hurricane fly
When they meet with an obstacle, mount to the sky
So up to the house-top the coursers they flew
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof
As I drew in my hand, and was turning around
Down the chimney St. Nicholas came with a bound
He was dressed all in fur, from his head to his foot
And his clothes were all tarnished with ashes and soot
A bundle of toys he had flung on his back
And he looked like a peddler just opening his pack
His eyes, how they twinkled!
his dimples, how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow
And the beard of his chin was as white as the snow
The stump of a pipe he held tight in his teeth
And the smoke, it encircled his head like a wreath
He had a broad face and a little round belly
That shook, when he laughed like a bowlful of jelly
He was chubby and plump, a right jolly old elf
And I laughed when I saw him, in spite of myself
A wink of his eye and a twist of his head
Soon gave me to know I had nothing to dread
He spoke not a word, but went straight to his work
And filled all the stockings, then turned with a jerk
And laying his finger aside of his nose
And giving a nod, up the chimney he rose
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle
And away they all flew like the down of a thistle
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight
«Happy Christmas to all, and to all a good-night»
'Het was de nacht voor Kerstmis, toen het hele huis door was'
Geen enkel wezen bewoog, zelfs geen muis
De kousen werden met zorg bij de schoorsteen opgehangen
In de hoop dat Sinterklaas er snel zou zijn
De kinderen waren genesteld, allemaal knus in hun bed
Terwijl visioenen van suikerpruimen in hun hoofd dansten
En mama in haar hoofddoek, en ik in mijn pet
Had net onze hersenen tot rust gebracht voor een lang winterslaapje
Buiten op het gazon ontstond er zo'n gekletter
Ik sprong van het bed om te zien wat er aan de hand was
Weg naar het raam vloog ik als een flits
scheurde de luiken open en gooide de sjerp omhoog
De maan op de borst van de nieuw gevallen sneeuw
Gaf de glans van de middag aan onderstaande objecten
Wanneer, wat zou er in mijn ogen moeten verschijnen?
Maar een miniatuurslee en acht kleine rendieren
Met een kleine oude chauffeur, zo levendig en snel
Ik wist meteen dat het St. Nick moest zijn
Sneller dan arenden kwamen zijn renners
En hij floot en schreeuwde en noemde ze bij hun naam
'Nu, Dasher!
nu, Danser!
nu, Prancer en Vixen!
Op, komeet!
op Cupido!
op, Donner en Blitzen!
Naar de top van de veranda!
naar de top van de muur!
Nu wegwezen!
ren weg!
ren weg allemaal!»
Als droge bladeren die vóór de wilde orkaan vliegen
Als ze een obstakel tegenkomen, klim dan naar de lucht
Dus naar de top van het huis vlogen de coursers
Met de slee vol speelgoed en Sinterklaas ook
En toen hoorde ik in een oogwenk op het dak
Het steigeren en klauwen van elke kleine hoef
Terwijl ik in mijn hand trok en me omdraaide
Door de schoorsteen kwam Sinterklaas met een gebonden
Hij was helemaal in bont gekleed, van zijn hoofd tot zijn voet
En zijn kleren waren allemaal bezoedeld met as en roet
Een bundel speelgoed die hij op zijn rug had gesmeten
En hij zag eruit als een marskramer die net zijn rugzak opende
Zijn ogen, wat fonkelden ze!
zijn kuiltjes, hoe vrolijk!
Zijn wangen waren als rozen, zijn neus als een kers!
Zijn grappige mondje was opgetrokken als een boog
En de baard van zijn kin was zo wit als de sneeuw
De stomp van een pijp die hij stevig tussen zijn tanden hield
En de rook, het omcirkelde zijn hoofd als een krans
Hij had een breed gezicht en een kleine ronde buik
Dat schudde, toen hij lachte als een kom met gelei
Hij was mollig en mollig, een echte vrolijke oude elf
En ik lachte toen ik hem zag, ondanks mezelf
Een knipoog en een draai van zijn hoofd
Al snel gaf me te weten dat ik niets te vrezen had
Hij sprak geen woord, maar ging meteen naar zijn werk
En vulde alle kousen, draaide toen met een eikel
En legt zijn vinger opzij van zijn neus
En knikkend, door de schoorsteen ging hij omhoog
Hij sprong naar zijn slee, zijn team gaf een fluitje
En weg vlogen ze allemaal als het dons van een distel
Maar ik hoorde hem uitroepen, voordat hij uit het zicht verdween
"Fijn kerstfeest voor iedereen, en voor iedereen een goede nacht"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt