Туда-сюда - Олеся Евстигнеева
С переводом

Туда-сюда - Олеся Евстигнеева

Год
2021
Язык
`Russisch`
Длительность
220960

Hieronder staat de songtekst van het nummer Туда-сюда , artiest - Олеся Евстигнеева met vertaling

Tekst van het liedje " Туда-сюда "

Originele tekst met vertaling

Туда-сюда

Олеся Евстигнеева

Оригинальный текст

Ясные соколы очень высоко летают,

Зелены селезни тихо в траве сидят.

Мне бы его, своего, да, как сыскать — не знаю,

Ладно, пойду, пугну, может-быть и взлетят.

Припев:

Да, туда-сюда, да я сама: из жемчуга, из ладана.

Да, туда-сюда, горит-пылает медь волос.

Да, туда-сюда, тому и рада, чем сама богата.

Да, туда-сюда, кого любить?

Да, вот вопрос…

Яркие Петеньки сели на плетень чью-то,

Звонкие жаворонки — им бы всё в высь, да петь.

Был тут один павлин, с виду — ну просто чудо!

Только вот, наяву… Ох, не на что смотреть…

Припев:

Да, туда-сюда, да я сама: из жемчуга, из ладана.

Да, туда-сюда, горит-пылает медь волос.

Да, туда-сюда, тому и рада, чем сама богата.

Да, туда-сюда, кого любить?

Да, вот вопрос…

Да, туда-сюда, да я сама: из жемчуга, из ладана.

Да, туда-сюда, горит-пылает медь волос.

Да, туда-сюда, тому и рада, чем сама богата.

Да, туда-сюда, кого любить?

Да, вот вопрос…

Ясные соколы очень высоко летают,

Зелены селезни тихо в траве сидят.

Мне бы его, своего, да, как сыскать — не знаю.

Ладно, пойду, пугну, может-быть и взлетят.

Припев:

Да, туда-сюда, да я сама: из жемчуга, из ладана.

Да, туда-сюда, горит-пылает медь волос.

Да, туда-сюда, тому и рада, чем сама богата.

Да, туда-сюда, кого любить?

Да, вот вопрос…

Да, туда-сюда, да я сама: из жемчуга, из ладана.

Да, туда-сюда, горит-пылает медь волос.

Да, туда-сюда, тому и рада, чем сама богата.

Да, туда-сюда, кого любить?

Да, вот вопрос…

Перевод песни

Duidelijke valken vliegen heel hoog,

Groene woerds zitten rustig in het gras.

Ik zou hem willen, de mijne, ja, hoe te vinden - ik weet het niet,

Oké, ik ga, schrik, misschien gaan ze er vandoor.

Refrein:

Ja, heen en weer, ja, ik zelf: van parels, van wierook.

Ja, heen en weer, het koper van het haar brandt en verbrandt.

Ja, heen en weer, en ik ben blij dat ik zelf rijk ben.

Ja, heen en weer, van wie moet ik houden?

Ja, dat is de vraag...

Bright Petenki zat op iemands lelhek,

Stemleeuweriken - ze zouden alles in de lucht hebben, ja, zingen.

Er was hier één pauw, qua uiterlijk - nou ja, gewoon een wonder!

Alleen nu, in werkelijkheid... Oh, er is niets om naar te kijken...

Refrein:

Ja, heen en weer, ja, ik zelf: van parels, van wierook.

Ja, heen en weer, het koper van het haar brandt en verbrandt.

Ja, heen en weer, en ik ben blij dat ik zelf rijk ben.

Ja, heen en weer, van wie moet ik houden?

Ja, dat is de vraag...

Ja, heen en weer, ja, ik zelf: van parels, van wierook.

Ja, heen en weer, het koper van het haar brandt en verbrandt.

Ja, heen en weer, en ik ben blij dat ik zelf rijk ben.

Ja, heen en weer, van wie moet ik houden?

Ja, dat is de vraag...

Duidelijke valken vliegen heel hoog,

Groene woerds zitten rustig in het gras.

Ik zou hem willen, de mijne, ja, hoe te vinden - ik weet het niet.

Oké, ik ga, schrik, misschien gaan ze er vandoor.

Refrein:

Ja, heen en weer, ja, ik zelf: van parels, van wierook.

Ja, heen en weer, het koper van het haar brandt en verbrandt.

Ja, heen en weer, en ik ben blij dat ik zelf rijk ben.

Ja, heen en weer, van wie moet ik houden?

Ja, dat is de vraag...

Ja, heen en weer, ja, ik zelf: van parels, van wierook.

Ja, heen en weer, het koper van het haar brandt en verbrandt.

Ja, heen en weer, en ik ben blij dat ik zelf rijk ben.

Ja, heen en weer, van wie moet ik houden?

Ja, dat is de vraag...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt