Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo - Nusrat Fateh Ali Khan
С переводом

Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo - Nusrat Fateh Ali Khan

  • Jaar van uitgave: 2015
  • Taal: Engels
  • Duur: 11:46

Hieronder staat de songtekst van het nummer Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo , artiest - Nusrat Fateh Ali Khan met vertaling

Tekst van het liedje " Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo "

Originele tekst met vertaling

Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo

Nusrat Fateh Ali Khan

Оригинальный текст

Husn vaale vafaa nahin karte

Ishq vaale daghaa nahin karte

Zulm karnaa to inki aadat hai

Ye kisi kaa bhalaa nahin karte

These pretty ones are not faithful

But the lovers do not cheat

Tyranny is their of pretty ones habit

And they never benefit anyone

Jo nazar aar paar ho jaaye

Vo hi dil kaa qaraar ho jaaye

Apnii zulfon kaa daal do saayaa

Tirgi khush gavaar ho jaaye

Teri nazron ko dekh paaye agar

Sheikh bhi mai gusaar ho jaaye

Tujhko dekhe jo ek nazar vo rang

Chaand bhii sharm saar ho jaaye

Aaiinaa apne saamne se hataa

Ye na ho khud se pyaar ho jaaye

The glance that pierces through

Tranquilizes the heart

Spread the shadows of your tresses

To make darkness pleasant

If a pious person are able to see your glances

He would also become intoxicated

If it sees you for an instant

The moon would feel ashamed

Remove the mirror from your front

Else you may fall in love with yourself

Phuul ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo

Faasile khatm karo, baat barhaayaa na karo

Ye nigaahen, ye ishaare, ye adaayen, taubaa

In sharaabo ko sar-e-aam lutaayaa na karo

Shaam gahri ho to kuch aur hasin hoti hai

Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo

Перевод песни

Husn vaale vafaa nahin karte

Ishq vaale daghaa nahin karte

Zulm karnaa naar inki aadat hai

Ye kisi kaa bhalaa nahin karte

Deze mooie zijn niet trouw

Maar de geliefden bedriegen niet

Tirannie is hun gewoonte

En ze profiteren nooit van iemand

Jo nazar aar paar ho jaaye

Vo ho dil kaa qaraar ho jaaye

Apnii zulfon kaa daal do saayaa

Tirgi khush gavaar ho jaaye

Teri nazron ko dekh paaye agar

Sheikh bhi mai gusaar ho jaaye

Tujhko dekhe jo ek nazar vo rang

Chaand bhii sharm saar ho jaaye

Aaiinaa apne saamne se hataa

Ye na ho khud se pyaar ho jaaye

De blik die doordringt

Kalmeert het hart

Verspreid de schaduwen van je lokken

Om de duisternis aangenaam te maken

Als een vroom persoon je blikken kan zien

Hij zou ook dronken worden

Als hij je even ziet

De maan zou zich schamen

Haal de spiegel van je voorkant

Anders word je misschien verliefd op jezelf

Phuul ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo

Faasile khatm karo, baat barhaayaa na karo

Gij nigahen, gij ishaare, gij adaayen, taubaa

In sharaabo ko sar-e-aam lutaayaa na karo

Shaam gahri ho to kuch aur hasin hoti hai

Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt