Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт
С переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Альбом
Schubert: Die schöne Müllerin, Winterreise & Schwanengesang
Год
2014
Язык
`Duits`
Длительность
151600

Hieronder staat de songtekst van het nummer Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe , artiest - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт met vertaling

Tekst van het liedje " Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe "

Originele tekst met vertaling

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe

Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Eine Krähe war mit mir

Aus der Stadt gezogen

Ist bis heute für und für

Um mein Haupt geflogen

Krähe, wunderliches Tier

Willst mich nicht verlassen?

Meinst wohl, bald als Beute hier

Meinen Leib zu fassen?

Nun, es wird nicht weit mehr geh’n

An dem Wanderstabe

Krähe, laß mich endlich seh’n

Treue bis zum Grabe!

Перевод песни

Er was een kraai bij mij

Uit de stad getrokken

Is tot op de dag van vandaag voor en voor

Vloog rond mijn hoofd

Kraai, grillig dier

wil je me niet verlaten?

Je bedoelt, zodra de buit hier is?

om mijn lichaam te grijpen?

Nou, het zal niet ver gaan

Op de wandelstok

Kraai, laat me eindelijk zien

Trouw tot in het graf!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt