Hieronder staat de songtekst van het nummer Haram Aleyk , artiest - Natacha Atlas met vertaling
Originele tekst met vertaling
Natacha Atlas
Yabni khalass mish kidda
(Kid, that’s enough, that’s not the way)
Haram Aleyk kouli da
(That's a shame all of this)
Mish kiffaya leil w’nahar
(Isn't it enough that night and day)
Khaletli a’li tar
(You make me go crazy)
Ana meen, Ana fein, Ana ley, ana eh
(Who am I, Where am I, For what am I, What am I?)
Albi byebki ley?
(Why does my heart cry?)
W’inta assi 'alley
(And you are so hard on him (heart))
W’ley bita’mel kidda?
(Why do you do that?)
Te’bti albi ey
(You have tired my heart)
Balef warak ya walad
(I run after you, kid (expression not meaning kid like in English))
Men dar li dar li dar
(From place to place to place)
Da Albi aleb nar
(My heart is on fire)
Min el ghorba
(From being away from you)
Ana meen, ana fein, ye’ni khalass
(Who am I, Where am I? this means it’s over)
Yabni khalass mish kidda
(Kind, dat is genoeg, dat is niet de manier)
Haram Aleyk kouli da
(Dat is allemaal jammer)
Mish kiffaya leil w'nahar
(Is het niet genoeg die dag en nacht)
Khaletli a'li tar
(Je maakt me gek)
Ana meen, Ana fein, Ana ley, ana eh
(Wie ben ik, waar ben ik, want wat ben ik, wat ben ik?)
Albi byebki ley?
(Waarom huilt mijn hart?)
W'inta assi 'steeg
(En je bent zo hard voor hem (hart))
W'ley bita'mel kidda?
(Waarom doe je dat?)
Te'bti albi ey
(Je hebt mijn hart moe)
Balef warak ya walad
(Ik ren achter je aan, kind (uitdrukking die geen kind betekent, zoals in het Engels))
Mannen dar li dar li dar
(Van plaats naar plaats naar plaats)
Da Albi aleb nar
(Mijn hart staat in brand)
Min el ghorba
(Van weg zijn van jou)
Ana meen, ana fein, ye'ni khalass
(Wie ben ik, waar ben ik? dit betekent dat het voorbij is)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt