Hieronder staat de songtekst van het nummer Ana Law Azetoh , artiest - Mohamed Hamaki met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mohamed Hamaki
انا لو اذيته كان عملى زيادة عن كدا ايه بالعكس عمرى ماخدت منه نص اللى انا بديه
كان عايز يموتنى يعنى يرتاح وانا مجروح
دا مشفش غير حنية منى مشفش غير الخير.
وانا لو قاتله حد اسهل من كدا بكتير
خايف ليعرف قيمة اللى ف ايده لما يروح
عموما يالا مش فارقة و مش خسران عشان اعرف دا دلوقتى انا الكسبان
دا يوم مارضى يريحنى وانا بنسى ومش يمكن لو انا اكمل تعيش ندمان
لو غلطة منى من يقولى انا طب غلطت فى ايه.
طبيعى لما تحب حد تكون مآمن ليه
قصر الكلام هيفيد بايه خلاص نرجع ليه
زمانه رتب كل حاجة وعاش حياته خلاص مش فارقة عنده اى عشرة بينا ولا احساس
وانا مش هوقف يوم حياتى الدنيا مليانة ناس
Als ik hem pijn had gedaan, zou mijn werk meer zijn geweest dan dat, integendeel, mijn leven zou me niet de helft hebben gekost van wat ik wil
Hij wilde sterven, wat betekent om te rusten terwijl ik gewond was
Da Mchfsh anders dan Haniyeh Mona Mchfsh anders dan het goede.
En als iemand tegen hem zou vechten, zou het veel gemakkelijker zijn dan dat
Bang om de waarde te kennen van wat hij heeft als hij gaat
Over het algemeen maak ik geen verschil en verlies ik niet, omdat ik weet dat ik nu de winnaar ben
Dit is een ziektedag die me troost en ik vergeet, en het is niet mogelijk als ik met spijt blijf leven
Als het een fout van mij is, wie zal me dan vertellen wat ik verkeerd heb gedaan?
Het is normaal als je wilt dat iemand veilig is, waarom?
Kort gesprek, Haivid, waarom zouden we teruggaan?
Zijn tijd regelde alles en leefde zijn leven in verlossing. Het maakt hem niets uit. Er zijn geen tien tussen ons en geen gevoel
En ik zal de dag van mijn leven niet stoppen, de wereld is vol mensen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt