
Hieronder staat de songtekst van het nummer Mi Tierra , artiest - Lon Hoyt, Original Broadway Cast of On Your Feet: The Musical met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lon Hoyt, Original Broadway Cast of On Your Feet: The Musical
De mi tierra bella, de mi tierra santa
Oigo ese grito de los tambores
Y los timbales al cumbanchar
Y ese pregón que canta un hermano
Que de su tierra vive lejano
Y que el recuerdo lo hace llorar
Una canción que vive entonando
De su dolor, de su propio llanto
Y se le escucha penar
La tierra te duele, la tierra te da
En medio del alma cuando tú no estas
La tierra te empuja de raíz y cal
La tierra suspira si no te ve más
La tierra donde naciste, no la puedes olvidar
Porque tiene tus raíces y lo que dejas atrás
My homeland is grieving
My homeland is crying
I’ll never forget her
Her soul I’ll carry forever in my heart
Singing of her beauty, I will stay true (mi tierra)
Suffering the pain that she will go through (mi tierra)
Wherever I go, she’ll be with me (mi tierra)
One day for certain I’ll return
Mi tierra
Como me duele dejarte
No voy olvidar
My homeland has shaped me (my homeland)
Nourished me with pride (mi tierra)
My homeland will miss me
When I say goodbye
Goodbye!
Emilio Estefan and Gloria Fajardo!
Look at that!
Straight from Miami!
The sound and the machine!
Welcome to New York!
What’s this?
It’s our next single.
We need the label to get behind it and get it out there.
It’s in English.
We can’t put any money behind it.
We speak English!
Well, him not so much, but the rest of us speak English.
We can cross over.
Oh, God!
There it is again, that phrase.
You really wanna cross over?
Fine!
Get rid of the horns, simplify the percussion, change your name and then we’ll
talk!
When I first got to Miami, there was a sign in front of the apartment building
next to ours.
It said «No pets.
No Cubans.»
Change my name?
It’s not my name to
change, it’s my father’s name, it’s my grandfather’s name.
My grandfather,
who we left behind in Cuba to come here and build a new life!
Now for fifteen
years, I’ve worked my ass off and I’ve paid my taxes.
So I’m not too sure where
you think it is that I live, but this is my home.
And you should look very
closely at my face, because whether you know it or not, this is what an
American looks like.
We’ll do it on our own.
Van mijn prachtige land, van mijn heilige land
Ik hoor die schreeuw uit de drums
En de timbales wanneer cumbanchar
En die proclamatie die een broeder zingt
Wie woont ver weg van zijn land?
En dat de herinnering hem aan het huilen maakt
Een lied dat zingt
Van zijn pijn, van zijn eigen huilen
En je kunt hem horen treuren
De aarde doet je pijn, de aarde geeft je
In het midden van de ziel als je dat niet bent
De aarde duwt je van de wortel en de kalk
De aarde zucht, als ze je niet meer ziet
Het land waar je geboren bent, kun je niet vergeten
Omdat het jouw wortels heeft en wat je achterlaat
Mijn vaderland rouwt
Mijn vaderland huilt
Ik zal haar nooit vergeten
Haar ziel zal ik voor altijd in mijn hart dragen
Zingen van haar schoonheid, ik zal trouw blijven (mijn land)
Lijdend aan de pijn waar ze doorheen zal gaan (mijn land)
Waar ik ook ga, ze zal bij mij zijn (mijn land)
Op een dag zal ik zeker terugkeren?
Mijn land
wat doet het pijn om je te verlaten
Ik zal niet vergeten
Mijn vaderland heeft me gevormd (mijn vaderland)
Voedde me met trots (mijn land)
Mijn vaderland zal me missen
Als ik afscheid neem
Tot ziens!
Emilio Estefan en Gloria Fajardo!
Moet je zien!
Rechtstreeks uit Miami!
Het geluid en de machine!
Welkom in New York!
Wat is dit?
Het is onze volgende single.
We hebben het label nodig om erachter te komen en het naar buiten te brengen.
Het is in het Engels.
We kunnen er geen geld achter zetten.
Wij spreken Engels!
Nou, hij niet zo veel, maar de rest van ons spreekt Engels.
We kunnen oversteken.
Oh God!
Daar is die zin weer.
Wil je echt oversteken?
Prima!
Weg met de hoorns, vereenvoudig de percussie, verander je naam en dan zullen we
gesprek!
Toen ik voor het eerst in Miami aankwam, stond er een bord voor het flatgebouw
naast de onze.
Er stond: "Geen huisdieren.
Geen Cubanen.”
Mijn naam veranderen?
Het is niet mijn naam om
veranderen, het is de naam van mijn vader, het is de naam van mijn grootvader.
mijn grootvader,
die we achterlieten in Cuba om hier te komen en een nieuw leven op te bouwen!
Nu voor vijftien
jaren heb ik me kapot gewerkt en mijn belastingen betaald.
Dus ik weet niet zo zeker waar
je denkt dat ik leef, maar dit is mijn thuis.
En je moet er heel goed uitzien
dicht bij mijn gezicht, want of je het nu weet of niet, dit is wat een
Amerikaans lijkt.
We zullen het zelf doen.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt