
Hieronder staat de songtekst van het nummer Les métamorphoses , artiest - Melusine met vertaling
Originele tekst met vertaling
Melusine
Si tu voulais fillette, rendre mon cœur content
Tu serais ma maîtresse je serais ton amant
Non jamais de la vie je veux rendre ton cœur content
Car je me ferais abbesse dans un couvent
Si tu te fais abbesse dans un couvent
Je me ferais moine, gaillard chantant
Je confesserais la belle, j’aurais ses agréments
Ah si tu te fais moine, gaillard chantant
Moi je me ferais rose dans un vert pré
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais rose dans un vert pré
Moi je prendrais la forme d’un jardinier
Je cueillerais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un jardinier
Moi je me ferais caille volant dans les blés
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais caille volant dans les prés
Moi je prendrais la forme d’un chien d’arrêt
Je chasserais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un chien d’arrêt
Moi je me ferais lune dans le firmament
Et jamais de la vie t’auras mes agréments
Ah si tu te fais lune dans le firmament
Moi je prendrais la forme d’un nuage blanc
Je couvrirais la lune, j’aurais ses agréments
Ah si tu prends la forme d’un nuage blanc
Moi je me fais portière dans le paradis
Et j’ouvrirais la porte à mon bel ami
Als je zou willen meisje, maak mijn hart gelukkig
Je zou mijn minnares zijn, ik zou je minnaar zijn
Nee, nooit in mijn leven wil ik je hart gelukkig maken
Want ik zou abdis worden in een klooster
Als je abdis wordt in een klooster
Ik zou een monnik worden, een zingende kerel
Ik zou schoonheid bekennen, ik zou haar voorzieningen hebben
Ah als je een monnik wordt, zingende kerel
Ik zou mezelf roze maken in een weidegroen
En nooit in het leven zul je mijn vriendschappen hebben
Ah als je jezelf roze maakt in een weidegroen
Ik zou de gedaante aannemen van een tuinman
Ik zou de schoonheid kiezen, ik zou haar vriendschappen hebben
Ah als je de gedaante van een tuinman aanneemt
Ik zou kwartel worden die in het koren vliegt
En nooit in het leven zul je mijn vriendschappen hebben
Ah als je kwartels in de weilanden ziet vliegen
Ik zou de gedaante aannemen van een retriever
Ik zou de schoonheid najagen, ik zou haar vriendschappen hebben
Ah als je de vorm van een retriever aanneemt
Ik zou van mezelf de maan aan het firmament maken
En nooit in het leven zul je mijn voorzieningen hebben
Ah als je jezelf maan maakt aan het firmament
Ik zou de vorm aannemen van een witte wolk
Ik zou de maan bedekken, ik zou haar voorzieningen hebben
Ah als je de vorm aanneemt van een witte wolk
Ik maak van mezelf een drager in het paradijs
En ik zal de deur openen voor mijn knappe vriend
Melusine • 1998
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt