Clara - Lucrecia
С переводом

Clara - Lucrecia

Год
1996
Язык
`Spaans`
Длительность
258450

Hieronder staat de songtekst van het nummer Clara , artiest - Lucrecia met vertaling

Tekst van het liedje " Clara "

Originele tekst met vertaling

Clara

Lucrecia

Оригинальный текст

Clara de la Manigua era una flor de La Habana

que en noches de gala pintaba el amor.

Clara, hija del frío y la llama,

se fue una mañana, la fuente cantaba, se oía una voz:

Si tú quisieras mañana, canela en rama, flor de maní

yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,

yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.

Clara de luna de madrugada, la flor de un tiempo que amaba

galantes pavanas, pensiles en flor.

Clara porque cien años no es nada, porque cien años no es nada

y cada mañana, desde mi ventana, se escucha decir:

Si tú quisieras mañana, canela en rama, flor de maní

yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,

yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.

Clara de tu leyenda olvidada, de tu leyenda olvidada

ya no queda nada, la fuente cantaba, se oía decir:

Si tú quisieras mañana, canela en rama, flor de maní

yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,

yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.

Перевод песни

Clara de la Manigua was een bloem van Havana

dat hij op gala-avonden liefde schilderde.

Clara, dochter van de kou en de vlam,

hij vertrok op een ochtend, de fontein zong, er werd een stem gehoord:

Als je morgen wilt, kaneelstokjes, pindabloem

Ik zou je een ik hou van jou, een zon, een ster, een lelie geven in april,

Ik zou de bloem van verlangen in je haar spelden, een karmozijnrode anjer.

Clara de luna bij dageraad, de bloem van een tijd waar ik van hield

dappere pavanas, penselen in bloei.

Clara omdat honderd jaar niets is, omdat honderd jaar niets is

en elke ochtend, vanuit mijn raam, hoor je ze zeggen:

Als je morgen wilt, kaneelstokjes, pindabloem

Ik zou je een ik hou van jou, een zon, een ster, een lelie geven in april,

Ik zou de bloem van verlangen in je haar spelden, een karmozijnrode anjer.

Clara van je vergeten legende, van je vergeten legende

er is niets meer over, zong de fontein, men hoorde zeggen:

Als je morgen wilt, kaneelstokjes, pindabloem

Ik zou je een ik hou van jou, een zon, een ster, een lelie geven in april,

Ik zou de bloem van verlangen in je haar spelden, een karmozijnrode anjer.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt